Re: [問題] 關於韓國使用中文字
※ 引述《cholycholy (讀)》之銘言:
: 各位大大好
: 話說我今天看了八大中午重播的我愛金三順
: 看到三順去改名字的那段
: 我發現
: 他有寫他韓國名字的中文耶
: 之前在豪傑春香
: 我有發現春香開店時送來的祝賀花籃上所寫的祝賀詞也是中文字
: 雖說韓國與中國鄰界
: 受中國不少影響
: 但我以為只有日本的文字才有受中國影響
: 難道..
: 在韓國文化裡
: 重要或者正式的文件都會使用中文字嗎?
: 又或者是什麼原因
: 會讓中文字在韓國出現呢??
: 因為我對於韓國文化不甚了解
: 但又於此有所好奇..願聞其詳^__^
: 不知是否有對於韓國文化了解的朋友們可以分享呢?
: 謝謝唷~~~
那個不算中文 算是漢字
跟日文裡面出現漢字是一樣的道理
韓國以前的文字都是漢字
後來變成兩種互補
最後全面改成現行的韓國文字
所以韓文的讀音其實都要追溯回漢字讀音
下面是我找到的一些資料
韓國漢字興廢過程
南韓的漢字廢止過程,可分為以下四個時期:
1.併用漢字期(1945~1964 / 8)
2.一部份混用漢字期(1964 / 9 ~ 1970 / 2)
3.除去漢字期(1970 / 3 ~ 1975 / 2)
4.部份併用漢字期(1975 / 3 ~現在)
2005年8月:韓國將《民法》﹑《刑法》﹑《刑事訴訟法》﹑《商業法》﹑
《商業法施行法》﹑《票據法》﹑《支票法》和《社會保護法》逐步廢除漢字政策,
除了遇到同音字必須要漢字表達,可以使用括弧夾註之外,其他的地方則只能使用韓字
韓國政府於2000年下半年宣佈恢復漢字教育。措施包括以下兩個方面
:一是在公務檔、交通標誌等領域,恢復使用已經消失多年的漢字和漢
字標誌;二是在中小學推行“1800個常用漢字必修教育”。
其實這些資料google都有
若有興趣 就自己搜尋一下吧~
--
永不停歇的腳步
踏上 未知的旅途
http://www.wretch.cc/album/chiya666
2006 in Taiwan
And I've lost my heart in Europe
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.175.187
討論串 (同標題文章)
HyunBin 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章