[推特] 零星翻譯
(閱讀方式改為由上至下)
7/1
あっっっ!! 矢口史靖最新作『ロボジー』に出演決定!
啊。在矢口史靖最新作《ロボジー》(《機器人爺爺》)裡的出演已經決定了。
あっあたしはジー役じゃないからね? 付き纏うオタクよ!! 最近の役は幼い顔ばっかり
~ん
啊,我不是演“爺爺”的啊?所以我是愛糾纏的宅女嘛。最近的角色總是些幼稚
鬼呢~嗯
ほらぁん皆の味方金曜日の夜だぞ 手のなるほうへ
瞧,大家的伙伴,星期五的晚上來啦。手のなるほうへ
(三人女子樂隊chatmonchy的歌)
7/2
結局なんにも変わらず壁が吸い込んだだけおやすみなさいとおはようございますとと。
と、、、
結果,什麼都沒變。我變得自然平靜(就像任何情緒都被牆吸走了一樣),想說
句晚安、早安……
暑ぅて暑ぅて(′Д` ) ところでさ周りの人にさ恵まれてるしさ救われてるのよ感謝感謝
好熱好熱,但是,一直受到身邊的人的恩惠,救助呢,多謝多謝~~
プラプラ歩きながらオイスターバーにふわりふらり今のところハズレなしいいぞっ
悠閒的遛噠著進了吃牡蠣的店,這個地方不容錯過喲。是這樣的!
本当にハズレなしですおいしいいやまずいなこれ牡蠣でアタルやつかなやめてーそんな
語呂合せいらんっいやんっ
這家店真是沒讓我失望,很好吃。不對,這一道菜很難吃,是在牡蠣裡面放了什麼
東西吧,不要啊 —這種雙關真討厭…
7/3
はいっおはようございます うんっあたることなく吉高無事でやんす もぅっこうな
ったら映画であたって頂きたいです なんつてなぁ。皆さん週末楽しんでっと
Hi,早上好。嗯,什麼都沒碰到吉高很平安。已經這樣了,我想在電影裡領受。
有什麼門路呢、祝大家週末愉快。
7/4
消しては書いて消しては書いてそんなんだから深い意味はありませんんもぅどっちなん
ですか
擦了又寫,擦了又寫,因為這樣,所以沒有很深的涵義。嗯—是哪一個呢?
正直で平等でだから浅はかでなのに残忍な世界に残したくてなので深い意味もない言葉
をぽつらしてだけど全ては愛なんです深い意味はありませんやぁだ何だか理屈っぽいね
笑
因為正直,平等。所以,雖然淺薄,但是想留在這殘忍的世界上。沒有什麼很深的涵義,
只是想隨意零星地表達自己的感受。而這些全部都是愛喲,沒別的意思。哎呀,總覺得有
點死摳道理呢。(笑)
7/5
餃子が無性に食べたくて。今日も待てなかった笑 http://t.cn/a0uCfo
好想多吃點餃子。今天也等不及了。(笑)
餃子だけがダントツに抜群に美味しかったよぉ(;′Д ` )餃子だけまた食べたいふぅ
ほぅぱくぅ
只有餃子是絕對出眾的好吃啊。只有餃子我還想吃。唉,呵呵
@ysk__m わかるわかるっ野方ホープ夜な夜な行ってたわんあそこもんーまいねっ
我知道我知道,野方HOPE這家拉麵店,我晚上經常去那裡,那邊的東西也很好吃呢。
の日の車好き赤いライトと雨が夜を滲ませてクラクションを指揮するワイパーおっここ
で車内にドビュッシーあっお兄ちゃんが催促してきた吉高家はせっかちなんですわん今
向かってますわん
喜歡雨天裡的車,紅色的燈光和雨使夜晚模糊,指揮汽車喇叭的雨刷,哦,在這邊車裡放
著德彪西的曲子。啊,親愛的哥哥來催我了,吉高家的人真是性急啊。現在正朝著家的方
向前行呢。
ねぇみんな? 嫌わんといてな? 夜ご飯…笑!! やばいっ完全にハマった!!
http://p.twipple.jp/waM7y もう今回に至っては食べ干す目前!!
喂,各位。晚飯說是不討厭的吧? (笑) 糟了,完全上當了。說起這次,吃了個精光啊!!
7/6
ごめんって一回だけ許してっね?笑離れて行かないでね? ちゅどーん!!
http://p.twipple.jp/9QUZh
抱歉”那,只原諒你一次。(笑)離不開啊。
やぁだ皆面白いなぁ餃子が好きだからとかじゃないって皆のリアクションちょうだいち
ょうだいって欲しがったんだってんもぅ
哎呀,大家,好搞笑啊。嘴上說著不是因為喜歡吃餃子之類的,可看大家的反應,卻不停
的吃啊吃,很想吃的樣子啊。嗯
ベッジ・パードンんぁー笑わされて泣かされたったく忙しい舞台だなぁ好きだよぅ
一會情不自禁的笑了;一會情不自禁的哭了,演出很忙吶,但是很喜歡。
7/7
七夕に晴れるのは久々ではないでしょうか皆様の願いが届きますように。
七夕的時候是晴天是很久以前事了吧。為了各位的願望都能達到而祈禱。
って私が呟いた瞬間梅雨前線が徐々に近づいてきていますってはぅー
說是,在我發牢騷的瞬間,梅雨期正在緩緩地接近呢。
今日はよく行くお店のママの誕生日 下は1歳上は78歳計22人 今日のドレスコード
はエプロンだぃ おめでとう!!
今天進行的很好哦。店裡的老闆娘的生日,從小孩到大人有1歲到78歲總共22個人。今天
的禮服是圍裙嗎?生日快樂!!
ほぉら 皆エプロンだぃ http://p.twipple.jp/FvLAr
瞧阿,大家都戴著圍裙嘛
中文翻譯轉自【吉高由里子中文應援會 - www.yurikofans.com】
http://weibo.com/yurikotwitter
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.85.253
推
07/17 21:56, , 1F
07/17 21:56, 1F
討論串 (同標題文章)
Yuriko 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章