Re: テレサ・テン(鄧麗君)-あなたと共に生きてゆく
※ 引述《geniusgod (華麗的貪婪 人最美麗本性)》之銘言:
: ※ 引述《iambob (毘)》之銘言:
: : 標題: Re: テレサ・テン(鄧麗君)-あなたと共に生きてゆく
: : 時間: Sun Sep 4 01:39:10 2005
: : 我也覺得,如果忽略旁白及太高音的部分
: : 泉水姐的音色讓人更增添愁思.........
: : 那股低音渾厚又讓人熟悉的唱腔,特別讓人陷入情感及回憶的沈思
其實我也很希望聽到這首歌
可惜沒找到
: : 味道很像"止まっていた時計が今動き出した"裡的pray那首
: : 可是高調和音跟旁白真的是........
: : 只能說如果純粹為了欣賞音樂適合鄧小姐的
: : 帶有情感懷念泉水姐的音色,就不會計較這麼多哩~
: : 如果全盛期時能回過頭唱這首應該是大賣吧~
: 不過 就依這首歌而言 泉水姐詮釋的感覺比上鄧麗君的好
: 另題外
: 我總覺得那是鄧麗君的歌聲嗎?
: 怎麼和她唱國語歌差那麼多
鄧麗君曾經在同一年內發行數張大碟,而且都拿白金唱片
這就是她的全盛時期,而很多父母輩熟知的鄧麗君是這一期
像我這一輩所知道的鄧麗君,其實叫小鄧是跟著叫,差不多會想叫她鄧阿姨
在十億個掌聲裏,她還是個漂亮的阿姨;直到看到她年輕的'小村之戀'才會被她嚇到
她也是走過玉女路線的,超清純
蔡幸娟被稱很像小鄧,以前我完全無法想像;聲音差很多
但翻出小鄧十六歲的聲音來聽,真的是像極了
也就是說一個歌手有很多時期,拿自己熟悉的一期和其他時期比較,當然落差很大
另一個有趣的是她國語歌曲中常見的轉音
如果拿她同時有唱日文版的來比,就有不同感覺了
基本上日文是一種多音節語言,叮叮咚咚唱得很快,很有節奏感
如果翻成國語版,有時是日文四個字國語才唱一個字
比如'wa ta si wa'國語唱個'我 ~ ~ ~'
咦..就變轉音 ~^_^~
當然不是照樣翻譯,不過國語歌的歌詞是少很多字的
更慘的是國語歌聽起來沒詞了,同樣歌詞唱三次
在日文版裏可是有三段不同的歌詞咧;可以描述一個更完整,更感人的故事
(三段唱了相識,熱戀,分手,當然比一段 你對不起我 來得豐富)
: 比起我記憶中的鄧麗君 我覺得唱的普普的
: 似乎沒有完全發揮她音質的特色耶
沒有人不會老的
不過這首歌可是會聽到掉淚
在一次有幸看到影像及翻譯的場合裏,就深深為它裏面的意境所感動了
小鄧唱過的歌,有網友統計約一千兩百首
這裏面有很多口水歌,也就是那時代不計版權大家大量翻唱的歌
有些或者是戲劇搭配的插曲,比如小放牛
這些通通計入,而我們熟知的總是什麼 千言萬語,月亮代表我的心 之類
也就是說,漫長的光陰可以幫我們去蕪存菁
漸漸的汰換出可以長久傳頌的歌曲來
這首也是會留下來的其中之一
泉水小姐寫的這首,意境深遠,含意綿長
很適合由不具爆炸力,不渲染的溫暖歌聲來詮譯
沒錯,溫暖
如果只是少女的清純,是表達不出裏面所韻藏的情感的
它必需是一種母親般的接納,老情人般的相知相惜
略為成熟,懂事,但又不必是歷盡蒼桑的領悟
(這種歷盡蒼桑,就該去唱 多麼痛的領悟 了;MV 要用雨水打在臉上,混合著淚水)
所以小鄧是唱得極好
間奏的電吉它,如我前面所說,已經是她的時代裏,一種較前衛的表現了
那個時代,台灣還在唱那卡西,一堆電子琴(我可不是說現在這種高級MIDI合成 ~^_^~)
電吉它可以輕易表達出撕喊拉扯的感情,而這首歌裏不過小小的發揮一下而已
如果更激烈的情感,歌者就要像動力火車一樣,跟著吉它一起拉上去
但我也已經為這首歌不同的風格驚訝
勇氣在溫柔而堅定的歌聲中,緩緩的散發出來
泉水小姐的歌聲,在我找到的 MV 及描述中
原來也正是此中高手
這些歌者在不斷的交換合作下,帶給我們許多不同的感受
最後,我雖然沒聽見泉水小姐的版本
但從新聞稿中看到她加入了二胡
這是極為重要的一點;新聞中只是帶過?
其實小鄧一直代表著傳統的溫柔婉約
尤其她穿上旗袍時表現得更好
這種氣質如果要反面表列的話
也就是你無法想像她用注音文,或者粗口
她一直就是那種溫柔而堅毅的女子
所以她的歌,國樂伴奏的不少
由日本人角度來看她的話,首先就應該好好的寫一首二胡編曲的歌
而由台灣看她的話,就該多談談她國際化,相對前衛的一面
(建議可以去聽她的日本歌 硝子摩天樓 很現代的一首歌)
因為台灣所看到的她其實又太溫柔了
就這點而言,泉水小姐做了我期待的選擇
所以我會很期待聽到這首歌
--
睡前不該想你 會讓你走入夢裏 夢裏輕聲笑語 詢問是否還要繼續
那兩年前未竟的嬉戲 我卻不敢當真,怕又被你放棄
樓下奔來鐵騎 電影中才有的場景 蜂火,警笛,還有搜索令
這一幕結束在變調裏 你又再一次從我懷裏被奪去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.179.152
推
06/04 03:23, , 1F
06/04 03:23, 1F
→
06/04 03:24, , 2F
06/04 03:24, 2F
推
06/04 03:33, , 3F
06/04 03:33, 3F
※ 編輯: HuangJC 來自: 61.59.179.152 (06/04 04:49)
推
06/04 13:06, , 4F
06/04 13:06, 4F
→
06/04 13:06, , 5F
06/04 13:06, 5F
推
06/04 17:50, , 6F
06/04 17:50, 6F
→
06/04 17:50, , 7F
06/04 17:50, 7F
推
06/05 02:58, , 8F
06/05 02:58, 8F
→
06/05 02:59, , 9F
06/05 02:59, 9F
→
06/05 03:00, , 10F
06/05 03:00, 10F
→
06/05 03:01, , 11F
06/05 03:01, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 9 篇):
ZARD 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章