Re: [翻譯] Tackey & Tsubasa Love Q&A Book

看板TakkiTsubasa作者 (L)時間16年前 (2009/05/10 17:28), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
如此暢談戀愛話題或許是第一次(瀧澤) 戀愛的經驗也能更增加歌曲或舞蹈的深度(今井) 瀧澤:這次回答了很多問題呢,關於戀愛的話題聊到這種地步的,或許是第一次,邊回    答邊想應該要說到哪個程度才OK(笑)。 今井:實際上我們兩人也幾乎沒有互相聊過戀愛的話題,可能跟讀者一樣現在才知道對    方的愛情觀。嘛、雖然十幾歲時也曾經是個做過很多蠢事的「戀愛笨蛋」......    現在回想起來,那時候真的完全是個小孩子,煩惱著無關緊要的事,思考方法也    與現在大不相同。 瀧澤:那是因為跟十幾歲的時候不一樣了嘛,現在如果還是個「戀愛笨蛋」,反而會令    人感到很懷念吧,因為現在朋友之間結婚的人也開始增加了。 今井:如果瀧澤結婚的話,不是支持丈夫的妻子、或是家中支柱的女性的話,應該不行    吧。以昭和男人比喻就是不想被操弄於手掌心之中的類型吧。 瀧澤:說對了!結果被玩弄著也說不定,但被女性「你的一切都被我掌握著」這樣明顯    的態度對待的話是不行的。但翼的對象也是,不是跟翼一樣的類型不行啊。在一    起時感情很好,獨當一面時又要能獨當一面這樣的感覺。外表、美麗型或是可愛    型,應該是美麗型的吧? 今井:不知道耶(笑)。是美人的話當然很好,但現在完全沒有結婚的願望,而且將來    要結婚的話,那時候的想法又會不一樣了吧。 瀧澤:嘛、若翼先結婚的話是很可喜可賀,但也不會特別心急吧,年紀越來越大自己說    不定會覺得心急,但對結婚本身並不會覺得心急。 今井:啊、這我也一樣。 瀧澤:結婚完全不了解,但戀愛感覺很自然地跟演戲時會有共通點。在演愛情故事時,    演技表現果然跟經驗有很大的關係。 今井:不是把戀愛經驗赤裸裸地表現出來,而是作為演技或舞蹈的本質表現出來,這也    會成為一個人的內涵深度。歌曲也一樣,例如幾年前,失戀的時候寫了那時候的    心情作為歌詞,現在看那首歌感覺則是完全不一樣。所以即使是同一首歌,唱的    方法也跟幾年前不同。 瀧澤:啊,有、這種事有。和幾年前相比,翼對自己的要求也越來越高了喔,看了舞台    後,一次兩次感覺到身為男人越來越強大。 今井:每年對自己的要求是越來越簡單了,相反的瀧澤在這幾年,演的角色是越來越廣    了呢。人當然要有原則上的東西,但以這點來說,怎麼說呢、漸漸地越來越像大    人了。 瀧澤:那個啊,因為自己描繪的自己和他人描繪的自己,果然還是有不一樣的地方,遇    到那面牆時,比起以前我現在更能聽取周遭意見的關係吧。 今井:嘛、果然首先還是工作模式啊,雖然覺得戀愛是身為人就應該經驗過的美好的事    ,但不會覺得沒談戀愛就不行,完全是時機吶。所以長時間沒有女朋友也沒關係    。 瀧澤:我的話,沒談戀愛的時候反而會轉換成為能量也說不定(笑)。嘛,因為我也是    人嘛,也很普通地經歷著許多事。這次的戀愛Q&A,把目前為止不能講的都講    了,或許會成為一個很好的契機喔。 -- 前面都打翼,這次突然跟著原文打今井;; 我承認因為內容很多,所以翻到後面都很隨便亂翻......請不要拿我的翻譯學日文QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.225.115

05/11 01:39, , 1F
加起來好多~翻譯辛苦了!*\(>D<)v* 這個超有趣的~
05/11 01:39, 1F

05/11 09:52, , 2F
感謝你的翻譯~辛苦囉!! 喜歡戀愛Q&A~~ :D
05/11 09:52, 2F

05/11 12:54, , 3F
感謝原po翻譯>w<// 這麼多真是辛苦你了QQ
05/11 12:54, 3F

05/11 15:58, , 4F
感謝翻譯 ^^ 真是辛苦了!!
05/11 15:58, 4F

05/11 16:53, , 5F
感謝翻譯~~~辛苦你了!
05/11 16:53, 5F

05/11 18:17, , 6F
謝謝原PO~~辛苦了!!
05/11 18:17, 6F
文章代碼(AID): #1A1mwn7I (TakkiTsubasa)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A1mwn7I (TakkiTsubasa)