Re: Grunge這種樂風都怎麼翻譯?

看板Nirvana作者 (myFACE'n'myEYES)時間22年前 (2003/01/22 00:39), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
※ 引述《LucifaChen (不用錢的一定最貴)》之銘言: : ※ 引述《memoryfool (徵吉他手)》之銘言: : : grunge怎麼翻譯ㄚ? : 我有看過叫管及族啦 : 或者你想得到意思 : 可以翻成頹廢龐克 : 不過純個人意見 還有油漬搖滾 -- 普通差 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.228.86.216

推 210.58.29.19 01/22, , 1F
聯想到live的
推 210.58.29.19 01/22, 1F

推 210.85.155.127 01/22, , 2F
真低嗎???油ㄗ?????
推 210.85.155.127 01/22, 2F

推 210.61.32.67 01/26, , 3F
以前sony的側標有這樣翻過 原來就是grunge
推 210.61.32.67 01/26, 3F

推 218.162.51.150 02/07, , 4F
甯搮L翻成咕隆搖滾
推 218.162.51.150 02/07, 4F
文章代碼(AID): #-BNV61c (Nirvana)
文章代碼(AID): #-BNV61c (Nirvana)