Re: [問題] 請問「撫子」為何意?
看板Nanako (松嶋菜菜子 - 松島菜菜子)作者lc324 (我愛薰衣草和學友)時間22年前 (2002/10/09 21:01)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/6 (看更多)
好像很久的文章了
不過還是回一下...
大和撫子是日本一個傳說中的古代的美女...
聽說就是像是我們中國的一些有名的美女一樣...
不知怎樣的就變成了日本傳統女性的代表...
anyway,就是說她雖然是一個美女...
可是卻沒有一個傳統日本女性的行為吧...
※ 引述《Peipeiegg (花ざかりの君たちへ)》之銘言:
: ※ 引述《fulfillment (美麗黑白色)》之銘言:
: : 恩恩聽說跟中文翻譯的「拜金女」意思不符...
: : 那日文片名中應該是何意呢?
: : 謝謝
: : :)
: 大和撫子象徵的是具有傳統婦女美德的人...
: 中文譯名應該是內容取向而翻的吧...
: 日文原名的話...
: 可能算是一種倒反法...
: 反諷女主角的行為吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.66.24
討論串 (同標題文章)
Nanako 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章