Re: [問題] 請問「撫子」為何意?
看板Nanako (松嶋菜菜子 - 松島菜菜子)作者Peipeiegg (花ざかりの君たちへ)時間22年前 (2002/08/30 15:18)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/6 (看更多)
※ 引述《fulfillment (美麗黑白色)》之銘言:
: 恩恩聽說跟中文翻譯的「拜金女」意思不符...
: 那日文片名中應該是何意呢?
: 謝謝
: :)
大和撫子象徵的是具有傳統婦女美德的人...
中文譯名應該是內容取向而翻的吧...
日文原名的話...
可能算是一種倒反法...
反諷女主角的行為吧...
--
離人放逐到邊界ꄠ 彷彿走入第五個季節
晝夜亂了和諧ꄠ 漲泛任性漲退 字典裡沒春天
離人揮霍著眼淚 迴避還在眼前的離別
你不敢想明天 我不肯說再見
有人說 一次告別天上就會有顆星又熄滅......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.28.230
討論串 (同標題文章)
Nanako 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章