Re: [問題] 請問「撫子」為何意?

看板Nanako (松嶋菜菜子 - 松島菜菜子)作者 (花ざかりの君たちへ)時間22年前 (2002/08/30 15:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《fulfillment (美麗黑白色)》之銘言: : 恩恩聽說跟中文翻譯的「拜金女」意思不符... : 那日文片名中應該是何意呢? : 謝謝 : :) 大和撫子象徵的是具有傳統婦女美德的人... 中文譯名應該是內容取向而翻的吧... 日文原名的話... 可能算是一種倒反法... 反諷女主角的行為吧... -- 離人放逐到邊界ꄠ 彷彿走入第五個季節 晝夜亂了和諧ꄠ 漲泛任性漲退  字典裡沒春天 離人揮霍著眼淚  迴避還在眼前的離別 你不敢想明天  我不肯說再見 有人說  一次告別天上就會有顆星又熄滅...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.28.230
文章代碼(AID): #zRnmzcV (Nanako)
文章代碼(AID): #zRnmzcV (Nanako)