Re: [問題] What I've Done 的中文要怎樣翻 最恰好?

看板LinkinPark作者 (兩儀)時間19年前 (2007/04/10 02:16), 編輯推噓7(702)
留言9則, 9人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《BBMILO ()》之銘言: : 朋友問了我這個問題 = = : 不知道要怎樣回答! : 哈 有人知道要怎樣翻譯比較恰好嗎? "哇咧衝蝦?" 剛好也四個字耶 -- P.S.我是很認真回答的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.47.120 ※ 編輯: Rianmoon 來自: 220.143.47.120 (04/10 02:18)

04/10 02:18, , 1F
XD
04/10 02:18, 1F

04/10 02:23, , 2F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/10 02:23, 2F

04/10 02:26, , 3F
有笑有推!!
04/10 02:26, 3F

04/10 02:54, , 4F
XD 我也笑了 XD
04/10 02:54, 4F

04/10 05:56, , 5F
我笑了....
04/10 05:56, 5F

04/10 11:48, , 6F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/10 11:48, 6F

04/10 15:06, , 7F
這是台語版的吧XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/10 15:06, 7F

04/10 16:38, , 8F
跟華納建議吧~XD
04/10 16:38, 8F

04/15 18:42, , 9F
好讚 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/15 18:42, 9F
文章代碼(AID): #166eBsHe (LinkinPark)
文章代碼(AID): #166eBsHe (LinkinPark)