Re: [問題] What I've Done 的中文要怎樣翻 最恰好?

看板LinkinPark作者 (AJ)時間19年前 (2007/04/09 07:47), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《BBMILO ()》之銘言: : 朋友問了我這個問題 = = : 不知道要怎樣回答! : 哈 有人知道要怎樣翻譯比較恰好嗎? 原本要貼自己翻的上來給大家指教一下的XD~ 結果卻被我看見了另外一個家伙翻的,相較之下,小弟我翻的根本就文詞不通,所以 就貼這篇上來給大家欣賞欣賞~ “What I've Done” - Linkin Park In this farewell,  在離別的時刻 There is no blood, 沒有血腥 There is no alibi, 沒有藉口 Cause I've drawn regret, 因為我已將感傷 From the truth of thousands lies, 從千萬謊言中的真相抽離 So let mercy come and wash away… 所以就讓憐憫來洗滌吧 What I've Done, 我做了什麼 I'll face myself, 我面對了自我 To cross out what I've become, 我的過去 我的曾經 Erase myself, 抹除它們 And let go of what I've done… 讓我的過去消逝吧 Put to rest, 靜一靜 What you thought of me 你們是怎麼想我 While I clean this slate with the hands of uncertainuty 當我用我那拌著迷惘的雙手洗刷我的過去 So let mercy come and wash away… 所以就讓憐憫來洗滌吧 What I've Done, 我做了什麼 I'll face myself, 我面對了自我 To cross out what I've become, 我的過去 我的曾經 Erase myself, 抹除它們 And let go of what I've done… 讓我的過去消逝吧 For what I've done, 因為我的過去 I start again, 我重新開始 And whatever pain may come, 不管會不會遭遇到痛苦 Today this ends, 在今天 這結束點 I'm forgiving what I've done… 我原諒了我自己做過的事 I'll face myself, 我面對了自我 To cross out what I've become, 我的過去 我的曾經 Erase myself, 抹除它們 And let go of what I've done… 讓我的過去消逝吧 What I've done, 我做了什麼.. What I've done, 我做了什麼.. Forgetting what I've done… 忘記我做了什麼吧.. 取自 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1507040811983 我有小改一下XD~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.46.128

04/09 10:34, , 1F
04/09 10:34, 1F

04/09 23:02, , 2F
推!
04/09 23:02, 2F

04/15 18:34, , 3F
好耶
04/15 18:34, 3F
文章代碼(AID): #166NyEri (LinkinPark)
文章代碼(AID): #166NyEri (LinkinPark)