Re: [問題] 目覚めた朝は... 歌詞
※ 引述《catenaccio (sono Fabio)》之銘言:
: 之前的CIA收攤大家都覺得很可惜
: 最近剛好翻到一手老歌來聽
: 想跟大家神一下哪裡有中文或是原文歌詞
: 歌名是:
: 目覚めた朝は...
: 不知道有誰也喜歡這首的?>"<
這首我也很喜歡~~聽了充滿元氣
目覚めた朝は…
あんなに好きだった都会も
もう夢中になるものはなくて
ベランダから見ていた空地は
もうすぐビルが立ち並び 変わってしまうよ
どこに行こうと君の自由だけど
せめて夢に出る時くらいは笑っていてよ
ああ 目覚めた朝はglayな曇り空
なんだか 冴えない僕の気持ちに似ていた
知らないから言えた事も
知りすぎると言えなくなる
こんなに心を見せた女(ひと)はいないよ
暴言(あれ)は強がりだと気付いて欲しい
どうしたら昔の二人に戻れるだろう
季節がさらっていってしまうよ
ああ 目覚めた朝はblueな雨だった
一日で最初に思い出すのは君の顔
ああ 急いで追いつかなくちゃ…
君は目の前を通り過ぎて行ってしまうから
ああ 駆け出した車は振り向かない
打ち明け打たったよ”今でも愛している”と
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
不過為了找中文翻譯都找不到,只好自己翻~~有錯或有人有中文譯本
再提醒我以作修改~~感謝
醒後的早晨…
曾經那麼喜歡的都市也
不再熱衷
從陽台看過去的空地
也將要變成大樓鱗次櫛比了
想要到哪去是你的自由,但是
至少夢想成真的時候,保持笑容
啊~ 醒後的早晨是glay的陰天
總覺得 跟還沒清醒的我的心情類似
因為不知道,能說的事和
知道的太多,也變得無法說出口
像這樣子心胸敞開的女孩子是不存在的喲
希望你注意到我的那些話是在逞強
該怎麼做,才能回到以前的兩個人呢?
季節已逐漸溜走了喲
啊~ 醒後的早晨是blue的雨
一天之中最先想起的是你的容貌
啊~ 不快一點趕上你是不行的
因為你已經從我眼前經過離去了
啊~ 發動離去的車子是不會回來的
好想要對你訴說心情 「至今仍愛著你」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.95.128
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
ZARD 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章