"二人の夏"中譯

看板ZARD作者 (must say good-bye...)時間17年前 (2008/02/24 13:29), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
二人の夏 words by IZUMI SAKAI 偶然讓我撞見 在公車站上 雖然我有聽說你要結婚了 穿著西裝的你 看起來非常的大人樣 難道是因為有點距離感嗎? 而錯過了叫你的機會 曾經忘懷的 倆人夏日 再度在心中甦醒 從那之後不知已度過多少歲月了呀 對著絕不可能回頭的你 說了聲 再會了 唯獨 那曾是我最喜歡的笑顏 請永遠保持不變 即使分了手 有好一陣子都好難過 曾一直 等著你的來電 現在 我們已經各自 尋找到了自己的伴侶 邁向不同的道路 已經無法回頭了呀 曾是那麼耀眼的 倆人夏日 宛如拍向岸來的波浪般 總有一天 絕對會在遙遠記憶的地方 漸漸地消逝 我會將你的照片好好地收藏起來 祈禱著 在將來的某天再度相逢 你要多保重喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.83.214

02/24 13:35, , 1F
這首好愛喔...
02/24 13:35, 1F

03/01 00:43, , 2F
很喜歡這樣的90年代抒情搖滾風..
03/01 00:43, 2F
文章代碼(AID): #17mG33JY (ZARD)
文章代碼(AID): #17mG33JY (ZARD)