Re: [情報] Mes Excuses

看板X-Japan作者 (慝)時間17年前 (2008/11/20 10:43), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
(用翻譯軟體翻的) ※ 引述《hidehide (BLACK SUNSHINE)》之銘言: : From YOSHIKI My Space http://0rz.tw/8756x : Je vous pre'sente toutes mes excuses. Je suis vraiment de'sole'.... I present all my excuses to you. I am really sorry…. : Je ne sais pas comment de'crire mes sentiments envers nos fans, : vous qui vous e^tiez re'jouis a` l'ide'e de voir les concerts de : X Japan a` Paris et au japon. I do not know how to describe my feelings towards our fans who were delighted with planning to see the concerts of X Japan in Paris and Japan. : Me^me si la decision n'e'tait pas la mienne… J'en prends pleine : responsabilite'… : Et je ne le prends pas a` la le'ge`re. Even though the decision was not mine… I'll take full responsability of it… And I do not take the whole thing lightly. : J'en ai encore le coeur serre'. Je ne supporte pas la douleur d'a`voir brise' : le coeur de nos tre`s tre`s cher fans, vous qui m'avez tant soutenus toutes : ces anne'es. I'm still have the tight heart. I do not support the pain to have broken the heart of our very very dear fans who support me all these years so much. : J'avais vraiment ha^te de faire ces concerts mais notre companie de : production a beaucoup de proble`mes a` resoudre avant que nous puissions : recommencer notre tourne'e. I was in a hurry really to make these concerts but our companie of production has many problems to solve before we can start again our round. : J'e'tais pre^t a` partir en tourne'e dans n'importe quelles conditions. Si : nous avions pu e^tre la`, nous vous aurions offer le meilleur spectacle. I was ready to leave in tour in any conditions. If we could have been there, we would have to offer you the best spectacle. : Parfois je de'teste tout…Je de'teste la vie…Je me de'teste aussi… : Haissez moi…. Haissez moi encore…Mais je vous aime toujours. Sometimes I hate all… I hate the life… I also hate myself… Hate me…. Still hate me… But I always love you. : Je me demande parfois si j'aurais du rouvrir cette porte qui : s'appelle "X Japan". Mais en meme temps, je ne sais pas non plus comment la : fermer. I wonder sometimes if I would have to reopen this door which is called " X Japan". But at the same time, I do not know either how to close it. : Avec Amour, With Love, : YOSHIKI : 8:07 -- 還是很心疼老大.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.164.16

11/20 10:55, , 1F
好心疼老大~我們不會恨你的~因為你是我們愛的老大~
11/20 10:55, 1F

11/20 12:47, , 2F
....看到"But I always love you."就值得了...
11/20 12:47, 2F

11/20 12:48, , 3F
但是還是很心疼他....這幾天老大也很不好受吧@@
11/20 12:48, 3F
※ 編輯: desefe 來自: 123.204.163.205 (11/20 17:40)

11/21 01:02, , 4F
謝謝翻譯 請問可以轉錄原PO的翻譯到我的Myspace嗎?
11/21 01:02, 4F

11/21 01:42, , 5F
請~~不確定有沒翻對 (不需引用~機器翻的)
11/21 01:42, 5F
文章代碼(AID): #199CwxZ6 (X-Japan)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
8
13
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
23
27
8
13
文章代碼(AID): #199CwxZ6 (X-Japan)