Re: Down With Love香港壹周刊報導

看板Renee作者 (被楚浮溺愛的女人)時間21年前 (2003/08/25 02:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/10 (看更多)
八月初我坐飛機回台灣時 聽到空姐報片名 我楞了一下 啥片啊? 都沒聽過 開演後才知道是這部 ok!!! 非常好看 復古 結尾時還有小驚喜喔! ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言: : ※ 引述《vipxp (咦?)》之銘言: : : 原來香港翻"愛情不上身"呀.... : : 有看過劇情的人覺得哪個翻個好!? : : 之前我姐聽到這部片翻成"愛情趴趴走" 都快昏了.. : : 我個人喜歡港版的多點... : 其實都不好.....港版的比較貼近劇情 不過還是有點出入 : 但他的中英文片名意義其實是完全相反的 @@ : 但趴趴走絕對是一個俗不可耐又毫無品味的片名 : 戲裡每個人都優雅高貴的要死還品味不凡 : 配上趴趴走這個片名簡直讓我有以為這是NY版霹靂火的錯覺 =.= -- 瑪蒂達:你靠什麼維生? 里昂:清潔工 瑪蒂達:你說你是殺手? 里昂:對 瑪蒂達:真酷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.167.15.203
文章代碼(AID): #_IGXJnx (Renee)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_IGXJnx (Renee)