看板 [ Renee ]
討論串Down With Love香港壹周刊報導
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kdlang (welcome back Bridget)時間21年前 (2003/08/24 10:37), 編輯資訊
1
2
0
內容預覽:
http://home.pchome.com.tw/showbiz/deslo/SWScan00043.jpg. http://home.pchome.com.tw/showbiz/deslo/SWScan00044.jpg. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.t

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者vipxp (咦?)時間21年前 (2003/08/24 19:52), 編輯資訊
1
2
0
內容預覽:
原來香港翻"愛情不上身"呀..... 有看過劇情的人覺得哪個翻個好!?. 之前我姐聽到這部片翻成"愛情趴趴走" 都快昏了... 我個人喜歡港版的多點.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 218.164.100.77.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kdlang (welcome back Bridget)時間21年前 (2003/08/24 20:06), 編輯資訊
2
2
0
內容預覽:
其實都不好.....港版的比較貼近劇情 不過還是有點出入. 但他的中英文片名意義其實是完全相反的 @@. 但趴趴走絕對是一個俗不可耐又毫無品味的片名. 戲裡每個人都優雅高貴的要死還品味不凡. 配上趴趴走這個片名簡直讓我有以為這是NY版霹靂火的錯覺 =.=. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者aga (被楚浮溺愛的女人)時間21年前 (2003/08/25 02:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
八月初我坐飛機回台灣時. 聽到空姐報片名. 我楞了一下. 啥片啊?. 都沒聽過. 開演後才知道是這部. ok!!!. 非常好看. 復古. 結尾時還有小驚喜喔!. --. 瑪蒂達:你靠什麼維生?. 里昂:清潔工. 瑪蒂達:你說你是殺手?. 里昂:對. 瑪蒂達:真酷. --. 發信站: 批踢踢實業坊

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mavisronan (bzthebest)時間21年前 (2003/08/25 06:11), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
俗到爆. 害我當時在架上找不到CD時去問店員都覺得很丟臉.... me:ㄝ,請問愛情ㄆㄚㄆㄚㄗㄠˋ出了沒(羞於說出口). 沒品態度差站前光南痞子金毛男店員不爽的大喊:啥?. me:電影愛情ㄆㄚㄆㄚㄗㄠˋ原聲帶. 金毛男:沒有!(滿口不耐煩). 接著結帳我的suede CD..... X的,金毛男找錢
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁