Re: 演唱會場刊翻譯-part1
※ 引用【salt (Queen of Hip-pop)】的話:
: ※ 引用【puppy4 (安室)】的話:
: : 為了還J大人情昨天考試快死掉的我今天恢復些來試著翻譯了
[恕刪]
: 辛苦大大的翻譯了呀
: 原來安室對自己的live真的很在意也很用心呢!!
: 之前看so crazy tour中的so crazy有出了差錯
: 女神也真的停止下來糾正
: 果然女神對自己的要求很高
: 要很完美呀
: 所以 能欣賞到女神的live
: 真是我們的幸福@___@
話說每每看到So crazy那一段,就會起雞皮疙瘩
因為女神真的是太認真太專業了
拜託啦!再來台灣嘛!
現在已經有小巨蛋了耶!絕對勝過新莊體育館啦!
--
▎◣˙◢◣˙◢▉ 情報員標號:220-142-31-186.dynamic.hinet.ne ▉├┼┤ ▉ ◤
▎◥ ◤▉ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ▉╰┼情局▉ ◣
討論串 (同標題文章)
AmuroNamie 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章