Re: [問題] 誰有伽利略主題曲Kiss的中文翻譯
看板fukuyamania (福山雅治)作者tinybaby (有りの儘の君が好だよ!)時間17年前 (2007/12/09 13:21)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/7 (看更多)
(不能推文只好用回文,我想小組長應該要把推文功能開啟:P)
※ 引述《irisblown (iris)》之銘言:
: KISSして (ガリレオ 主題歌)
: Singer: KOH+(コープラス)(福山雅治+柴崎幸)
: 詞:福山雅治 曲:福山雅治
: だから「ボク」が わかんない
: 因此「我」不知道
我覺得這句好像是「連我自己都搞不清楚」的意思
所以他才要強調「ボク」
呵呵,我聽的時候是這樣想拉,也不知道對不對
: 泣きたくって 楽しくって
: 到底想要哭泣? 還是想要快樂?
: 幸せの答え 導き出す
: 幸福的答案 開始引導
: 方程式 探索中
: 方程式 探索中
: 恋のチカラここにある
: 愛情的力量在這裡
: 答えない 泣けない夜も味方でいるから
: 沒有答案 即使不哭泣的夜晚也想要有伴
: ねぇ もう ぜんぶぜんぶ あげるから
: 喂 已經 全部~全部~都給了你了唷
: 誰にも見せなかった「とっておきのボク」を
: 任何人從沒見過的「秘密的我」
: はだかの くちびる KISSして
: 赤裸的 唇 吻我吧
: 全人類の疑問符
: 全人類的疑問
: 苦しくって 気持ちいい
: 到底是痛苦? 還是感覺很好?
: (出逢えたその理由は?)
: (相遇的理由是什麼呢? )
: 恋愛力学 今日も格闘中
: 戀愛力學 今天也在搏鬥中
: こんなボクを笑うかな
: 會嘲笑這樣的我嗎?
: でも この人生の難問 解いてみせるよ
: 不過 這個人生的難題 將它解開吧
: ねぇ もう ぜんぶぜんぶ 守るから
: 喂 已經 全部~全部~守護著了
: 誰にも見せなかった「まっすぐなキミ」を
: 任何人從沒見過的「直率的你」
: こんなに 捧げる
: 如此的奉獻
: はだかの くちびる KISSして
: 赤裸的 唇 吻我吧
: (生まれたその意味は?)
: (生存的意義是什麼呢? )
: ハートの宇宙 いまも拡大中
: 心裡的小宇宙 現在正在擴大中
: 恋のチカラここにある
: 愛情的力量在這裡
: 答えない 泣けない夜も味方でいるから
: 沒有答案 即使不哭泣的夜晚也想要有伴
: ねぇ もう ぜんぶぜんぶ あげるから
: 喂 已經 全部~全部~在這裡了唷
: 誰にも見せなかった「とっておきのボク」を
: 任何人從沒見過的「秘密的我」
: こんなに 捧げる
: 如此的奉獻
: はだかの くちびる
: 赤裸的 唇
: 恋する くちびる KISSして
: 戀愛中的 唇 吻我吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.64.244
討論串 (同標題文章)
fukuyamania 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章