Re: [歌詞] 車屋さん
看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者smalllight (小亮小亮閃亮亮)時間19年前 (2006/12/26 13:50)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/5 (看更多)
大家都在翻
我也來湊熱鬧 XDD
我覺得mineko翻的應該頗正確了吧???
稍微改個一兩句
※ 引述《mineko (米N NN )》之銘言:
: 我發現剛剛我自己亂翻還錯滿多的.....囧||
: d掉重翻
: ※ 引述《smalllight (小亮小亮閃亮亮)》之銘言:
: : 車屋さん
: : 歌手名:美空ひばり
: : 詞 / 曲:米山正夫
: : ちょいとお待ちよ 車屋さん
: 請等一下啦,車夫先生
: : お前見込んで たのみがござんす この手紙
: 有一件很重要的事拜託你了啦,就是這封信
: : 内緒で渡して 内緒で返事が
: : 内緒で来るよに 出来ゃせんかいな
: 請偷偷地送去,並把(那封)秘密的回信偷偷地送來
: 可以嗎可以嗎?
: : エ- 相手の名前は 聞くだけ野暮よ
: 哎呀~他的名字耶,光只是聽就讓人想到野外的黃昏
: : 唄の文句にあるじゃないか
歌謠裡的歌詞不也這麼說嗎?
: : 人の恋路を邪魔する奴は
妨礙人家談戀愛的傢伙,
: : 窓の月さえ 憎らしい
連窗裡的月亮都討厭
: : エ-車屋さん
: 喂~車夫先生,
: : それでとうしたの 車屋さん
: 怎麼樣嘛?車夫先生,
: : お前さっばりお役に立たないお人柄
: 你這種整個沒路用的品格,
: : 内緒で渡して 内緒の返事が
: : 内緒で来たのに 何処へやったのさ
: 偷偷地送去,秘密的回信都已經偷偷地送來了
: 你是要給到哪邊去啊?
: : エ- 忘れて来るとは そりゃあんまりよ
: 喂~忘掉了嗎?那可真是太過份了啦!
: : 唄の文句にあるじゃないか
歌謠裡的歌詞不也這麼說嗎?
: : あてにならない お人は馬鹿よ
: 不接受(我的請求),真是笨蛋!
: : あてにする人 もっと馬鹿
: 接受(我的請求)的人,更笨!
: : エー 車屋さん
: 喂~車夫先生呀...........
: 還是不敢說完全對orz
結果也只改了一兩句...
果然日文還是很弱 囧
達人呢?
版上應該有日文達人啊!!
還不快現身!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.150.185
討論串 (同標題文章)
SHENA-RINGO 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章