[歌詩] HANABI 中譯

看板MrChildren作者 (べっちょない)時間16年前 (2008/12/25 20:44), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
原文歌詞參照這裡 http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND69381/index.html 受朋友所託翻好了歌詞...才看到版上有orz 而且還二篇..maa,就當再多個參考(? 日文尚在學習中,如有錯誤歡迎來信告知:) 如欲轉載請附註來源:PTT MrChildren版 becchonai譯 HANABI 作詩:桜井和寿 作曲:桜井和寿 有多少價值呢? 在我目前所生存的這個世界 感覺一切都是沒有意義的 有些讓人感到厭倦了吧 為了交換想得到的東西 捨棄了多少事物的光芒 彷彿也一個個被換成煩惱 如此不算和平的世界 到底該描繪怎樣的理想才對? 要懷抱什麼樣的希望前進才好? 得不到答案的提問 就這麼被日常吞沒 要是妳在的話就會告訴我吧 會「太悲觀」的嘲笑我吧 只要得到妳那溫柔的笑容 就能吹散我的憂鬱了啊 怎麼也無法抓住的 煙火綻放的火光 再一次 再點燃一次 再一次 再點一次啊 我想把手伸得更直更長 不管是誰的悲傷也都一把抓住 然後祈望會有很棒的明天 這麼一來這個被風吹得令人膽怯 風波四起的世界 我也就能夠愛上它了吧 想得太多而無法用言語表達 厭惡自己的笨拙 但對於奇妙地採取實際行動的自己 更討厭那樣子啊 笑著的時候 與哭泣度過所流逝的時光是平等的 未來正在呼喚著我 現在那個聲音 妳也聽得到嗎? 說再見是為了再次重逢 打從一開始就知道的 再一次 再一次啊 再一次 再一次啊 不管幾次都想再見到妳 由於有這樣的邂逅 而讓世界看起來更加美麗 妳會連想像一下都沒有 就笑我太單純吧? 我是打從心裡想對妳說謝謝喔 像是無法靜止 搖晃流動著的 透明清澈的水似的 那樣的心情 連帶想要見面時的份 連帶感到寂寞時的份 再一次 再一次的 再一次 再一次的 想把你深深地烙印在心上 不管是誰的煩惱也都一把抓住 然後祈望會有很棒的明天 這麼一來這個被風吹得令人膽怯 風波四起的世界 我也就能夠愛上它了吧 再一次 再一次啊 再一次 再一次啊 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.6.212.47

12/25 21:25, , 1F
我要戒聽這首歌好一陣子了.... 聽到就難過 ..
12/25 21:25, 1F

12/25 23:38, , 2F
推!多一點人來翻譯也不錯阿 每個人的角度都不太同
12/25 23:38, 2F

12/26 00:59, , 3F
那來聽僕らの音或是CANDY吧 更難過!
12/26 00:59, 3F

12/26 00:59, , 4F
每天都聽 痛啊...QQ
12/26 00:59, 4F

12/26 13:33, , 5F
code blue裡的鋼琴弦樂版才真的很催淚啊><
12/26 13:33, 5F

12/26 14:18, , 6F
現在我其實看到歌名就掉眼淚了...
12/26 14:18, 6F

12/26 14:19, , 7F
又是一首忘不掉的歌了....
12/26 14:19, 7F

12/26 14:20, , 8F
我暫時不想再認識日本人了...
12/26 14:20, 8F
文章代碼(AID): #19Ku0eZ_ (MrChildren)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19Ku0eZ_ (MrChildren)