Re: 關於05年like a fuse of love 演唱會的翻譯

看板MaiKuraki (渡月橋)作者時間19年前 (2006/08/22 10:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引用【Doris (請懂得尊重他人並自愛)】的話: : ※ 引用【SHU7564 (tree)】的話: : 先po哪篇還不是都一樣 : 當然是都很期待啦:p : 歡迎SHU7564回到版上來 : 我想說麻衣迷真需要你這樣的版友 : 所作所為都是有關麻衣的事 : 我覺得這樣真的比較有意義(嘆) 嗯我是想說花絮和本編的內容差蠻多.看大家 比較想先知道那個.我就先po那個. 只是我不太了解你在嘆氣的原因. 也許你遇到一些不順心的事吧. : 看來真是不簡單 : 一級的程度實在遠遠超過二級 : 要考過一級的關鍵就是聽力啦 : 我弟考了兩次 : 硬都是給他差十分就是聽力比較弱 : 我實在沒勇氣去報考一級說:) 你弟算強了,我連50音都不會說.昨晚去我朋友家翻譯 本編.還被他強迫看假面騎士.不然不幫我翻譯@@ 我當時還真想哭說.因為我實在不太想看說. : 謝謝你和你的朋友 : 有很多麻衣的小趣聞也都是在MC的翻譯中得知 : 辛苦你們了 : 那麼  : 精華區裡現在也有不少書面上尚待翻譯的資料 : 我寄給你一起處理好了 : 謝啦^_^ 哈哈... : 感謝你 嗯辛苦是有小點.我朋友說他去日本上課聽老師說的話 還比mai說的話更容易聽懂.還真怪. 至於書面上翻譯我想能人很多應該用不到我朋友. 畢竟我也不好一直麻煩他,因為我不想再被逼看假面騎士@@ 但要是影片上的翻譯我到是可以叫我朋友有空來幫忙. 只是麻煩連結下載等部分別太複雜.因為我都在網咖用的 電腦.太複雜的我會很麻煩. -- ˙◢◣˙ 情報員標號:59.125.176.104 ├┼ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ╰┼
文章代碼(AID): #14wc_f00 (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #14wc_f00 (MaiKuraki)