討論串關於05年like a fuse of love 演唱會的翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
※ 引用【Doris (請懂得尊重他人並自愛)】的話:. 嗯我是想說花絮和本編的內容差蠻多.看大家. 比較想先知道那個.我就先po那個.. 只是我不太了解你在嘆氣的原因.. 也許你遇到一些不順心的事吧.. 你弟算強了,我連50音都不會說.昨晚去我朋友家翻譯. 本編.還被他強迫看假面騎士.不然不幫我翻
(還有166個字)
內容預覽:
※ 引用【SHU7564 (tree)】的話:. 先po哪篇還不是都一樣. 當然是都很期待啦:p. 歡迎SHU7564回到版上來. 我想說麻衣迷真需要你這樣的版友. 所作所為都是有關麻衣的事. 我覺得這樣真的比較有意義(嘆). 看來真是不簡單. 一級的程度實在遠遠超過二級. 要考過一級的關鍵就是聽力
(還有383個字)
內容預覽:
我朋友昨天回到台灣了.都沒事先和我說這死小孩.. 我想問大家是.你們是想先要我po本篇的mc翻譯還是. 另一片幕後花絮先.我會以大家回文意見已多數來決定. 先po那篇.. 不過說真的.我今天下午才到他家翻譯完幕後花絮.. 雖然才二十來分,扣掉一些不是對話部分也許才10分上下.. 但卻讓我們花2小時才
(還有125個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁