Re: [發問] 關於Daybreak's Bell那兩句英文...
※ 引述《skyline72050 (enilykS)》之銘言:
: 趁著放假的時候,又開始DIY字幕。
: 感謝PTT版上鄉民的翻譯。
: 不過關於這兩句英文
歌詞有錯....看了10/05的MS,
這兩句應該是
: My wishes over their in space
My wishes over their airspace
: My life I trading for your pain
My life I trade in for your pain
雖然本人英文不好,但要翻成中文的話大概是:
"我的祈求越過那片天空
願以我的生命交換你的苦痛"
: ※我願?????????
: ※用你的痛苦換取我的生存 ??是這樣嗎- -?
: 實在是不大了解意思,不知道有人可以翻譯成中文嗎?
: 感激不盡。
--
儘管一無所有 我仍將為你展開雙臂
啊...翱翔在天空中的 那隻飛鳥
若我能像牠一般堅強
你是否就能夠 永遠的愛著我.....
L'Arc~en~Ciel/Fare Well
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.38.241
推
10/06 01:32, , 1F
10/06 01:32, 1F
推
10/06 02:23, , 2F
10/06 02:23, 2F
推
10/06 09:36, , 3F
10/06 09:36, 3F
→
10/06 11:07, , 4F
10/06 11:07, 4F
推
10/06 11:41, , 5F
10/06 11:41, 5F
→
10/10 02:09, , 6F
10/10 02:09, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
LArc-en-Ciel 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章