Re: [發問] 關於Daybreak's Bell那兩句英文...
※ 引述《skyline72050 (enilykS)》之銘言:
: 趁著放假的時候,又開始DIY字幕。
: 感謝PTT版上鄉民的翻譯。
: 不過關於這兩句英文
: My wishes over their in space
: My life I trading for your pain
: ※我願?????????
: ※用你的痛苦換取我的生存 ??是這樣嗎- -?
: 實在是不大了解意思,不知道有人可以翻譯成中文嗎?
: 感激不盡。
剛看了手機錄下來的MS
發現女主持人在介紹時說歌詞是以一位女性在等待戰爭中的人為比喻??(希望沒聽錯>.<)
所以我個人是覺得第二句應該是
用我的生命(女性)換取你的痛苦(戰爭中的人)
如果有錯 還請指教^^
--
ROCK’N’ROLL
SCARY MONSTER
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.12.201.11
推
10/06 11:07, , 1F
10/06 11:07, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
LArc-en-Ciel 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章