Re: 為何新加坡人的英文姓氏都翻得這麼怪呀?
※ 引述《klar (媧ㄟ人生係彩色ㄟ)》之銘言:
: ※ 引述《duffy (放手更自在)》之銘言:
: : 還是不太一樣
: : 蔡一般台灣會翻Tsai
: : 蔡健雅是Chua 發音比較像台語
: : 我們在猜是台語音譯
: 是啊
: : 台語音譯
: : 不會還有潮州話吧?..這真的不知道怎麼發音
: 有啊,不要這麼狹隘,海南島話也是有的
: 人家也說不定覺得我們的姓氏很奇怪啊
: 新加坡的姓氏發音不是用北京話發音為主,是以各地的方言
: 所以陳有Chan, Tan
: 吳有Ng, Goh
: 許有Hui, Koh
還有許美靜的 MavisHee (福建人?潮洲人?)
許的粵語又是另一種拼法....新加坡華人移民有不同的藉貫
英文姓氏以母語發音是很正常的
我的母親怎樣唸我的姓就怎麼拼音,
合乎自然, 天經地義
不一定要用另一種語言來發音, 縱然它是最流行的
下次你看到台生的中文姓拼音"怪怪地",
以他的母語糾正你的北京話, 想想他也對呀!
那真的是再自然不過了 :))
: 就不要光用國語思維看待就不會那麼困惑了...
--
旅途中最忘不了的是朋友 >^_^<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.73.181.194
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
KITCHAN 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章