討論串美妙人生劇照
共 30 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者vivianle (小攸)時間20年前 (2006/01/24 01:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《mykjw.bbs@cia.hinet.net (雲兒)》之銘言: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 哈哈..我也是聽到世真的配音也會想到松兒耶!!^^. 昨天我跟我妹還在猜聲音很像誰ㄋ??. 總之就是很奇怪!!... 有嗎??我怎麼沒看到..我也好想看喔... 開始想念莘菲了.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者vickie (親愛的 誰能代替你)時間20年前 (2006/01/24 01:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《kikirita.bbs@cia.hinet.net (前世緣 今世結)》之銘言:. 呵..原來現在還有家庭主婦一邊燙衣服一邊看電視哦. 那可能是我媽比較不賢慧,所以這種情景在我家從沒出現過XD. 不過韓劇不以原音播出,真的是因為觀眾群的關係. 因為一開始韓劇在台灣盛行時,主要的廣大觀眾群
(還有376個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mykjw.時間20年前 (2006/01/24 01:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引用【ering.bbs@ptt.cc (go啊~ )】的話: 我也覺得世真的配音很像松兒. 剛開始聽時覺得很不習慣,常常會想到松兒的臉蛋. 聖. 元. 阿. 爸. --. ˙◢◣˙ 情報員標號:219-68-200-85.adsl.dynamic.giga├┼ ◤.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kikirita.時間20年前 (2006/01/24 00:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引用【yinself.bbs@ptt.cc (sigh...)】的話:. 聽說電視台認為韓劇的族群很大的ㄧ塊在婦女們. 婦女們常常一邊燙衣服、一邊"聽"電視之類的. 所以配音可以讓他們「ㄧ舉兩得」,韓語不習慣且無法ㄧ心二用. 我也有問過我媽這個問題,他也是用這個答案回答. 電視台說韓語大家聽不習
(還有86個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者breadfood (麵包魔人)時間20年前 (2006/01/24 00:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家都好厲害喔!!還能很仔細的聽出配音與原音差距. 我是入門者,原以為在bee tv看到的預告中的聲音載沅的聲音好無辜喔. 挖~~大家都很用心. 我也要多多學習學習。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.62.7.40.