Re: 美妙人生劇照

看板Jae-Won (金載沅)作者 (LOVE 子安 森小祥 三木! )時間20年前 (2006/01/24 00:35), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串20/30 (看更多)
※ 引述《ering (go啊~ )》之銘言: : ※ 引述《seedy.bbs@cia.hinet.net (love子安 kukuku.... ^^)》之銘言: : : 恩 有的 : : mbc官網上面有未播先線上收看(但要用錢買) : : 應該是韓國迷下下來之後 : : 發現這段沒有播吧 所以才剪了這段影片擺在網路上傳送 : : 精華區好像有收錄這段影片~~ : 那為什麼東森會拿到這些在韓國都未播出的畫面啊~ : 好像愛在哈佛在台灣播出的時候也是這樣耶 : 哈..害我現在都要非常仔細的看著電視,才不會漏看了之前沒看過的片段 : 像我之前就一直覺得很奇怪 : 怎麼會有彩英去找承弼他們的片段 : 不過這樣看下來,也覺得原來的劇情比較合理 : 雖然覺得東森很重視美妙人生,不僅請柳真來台宣傳 : 也有強打的廣告和贈獎活動 : 但是聽慣了演員的原音演出 : 再聽到東森的配音...差點就想要轉台了 = = : 聲音的分貝實在好高啊~ : 而且載沅原音常有一些很可愛狡猾的笑聲 : 配音都表現不出來 ~~~ 沒錯~~~>"< 配音沒感情 沒有演技 技巧呆板又死氣沉沉 音調老是亂飄 跟演員表情對不上味 也跟不上腳步 配韓劇老是同聲同調 一點情緒起伏都沒有 總覺得只是拿稿來照字句念罷了~~ : 世真的配音好像就是紅豆女的松兒吧~~ : 另外他們翻譯的名字也好奇怪啊~ : 先不說聖元和世珍了 : 蘇昌明變成蕭常明,道賢變成道憲 還是喜歡大陸直翻過來的名字=.= 不明白這些都是誰取的... : 日真也換了名字~換了之後也沒變好多少 ^^|| : 我昨天有看到美妙人生的廣告片段 : 莘菲出現了~ : 在帳棚中探出頭來說:"莘菲不在家" : 可是也是聽到傻眼,莘菲的配音講話速度好慢 : 好像有點呆呆的感覺 = = : 阿~~~還我可愛精靈的莘菲啦!!!! 今天聽到了....這....只能冒黑線 有種強裝可愛娃娃的聲音卻又很死硬..... 讓人有產生頓點的感覺.... 喜歡莘菲的朋友要適應了... -- 松潤真帥阿 ︿( ̄︶ ̄)︽( ̄︶ ̄)︿ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.222.233

01/24 11:42, , 1F
配音真的有點糟 可是又很想看韓國沒播出的片段... Orz
01/24 11:42, 1F

01/24 14:17, , 2F
沒錯~我也是~所以只好看著電視想著韓音...
01/24 14:17, 2F

01/24 23:11, , 3F
推~韓國沒撥出的片段真的好吸引人阿~~好像大家來找碴
01/24 23:11, 3F

01/24 23:11, , 4F
一直很努力的注意兩邊的差異喔 好好玩
01/24 23:11, 4F

01/25 01:55, , 5F
其實我滿喜歡買台版的韓劇 摒除配音 羅曼史也是這樣播沒播的
01/25 01:55, 5F
文章代碼(AID): #13rGNSrx (Jae-Won)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13rGNSrx (Jae-Won)