討論串[問題] 關於韓國使用中文字
共 13 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者hsinya (undertow)時間20年前 (2006/01/02 22:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恩 小的我貢獻一下我淺薄的知識. 韓國曾經是中國的藩屬國 漢字大約在公元前四世紀就已經傳入韓國了. 不過那時候大都是政府官員使用的文字 大約在唐宋時期. 韓文使用了大量的漢語詞彙 他們自己本身的辭彙就這樣被替代掉. 而當時中國的官方語言是河洛語 也就是現在中國東南方的語言. (福州話 閩南語等等之類
(還有335個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者chiya666 (The end)時間20年前 (2006/01/02 22:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
那個不算中文 算是漢字. 跟日文裡面出現漢字是一樣的道理. 韓國以前的文字都是漢字. 後來變成兩種互補. 最後全面改成現行的韓國文字. 所以韓文的讀音其實都要追溯回漢字讀音. 下面是我找到的一些資料. 韓國漢字興廢過程. 南韓的漢字廢止過程,可分為以下四個時期:. 1.併用漢字期(1945~1964
(還有409個字)

推噓0(0推 0噓 5→)留言5則,0人參與, 最新作者cholycholy (讀)時間20年前 (2006/01/02 22:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位大大好. 話說我今天看了八大中午重播的我愛金三順. 看到三順去改名字的那段. 我發現. 他有寫他韓國名字的中文耶. 之前在豪傑春香. 我有發現春香開店時送來的祝賀花籃上所寫的祝賀詞也是中文字. 雖說韓國與中國鄰界. 受中國不少影響. 但我以為只有日本的文字才有受中國影響. 難道... 在韓國文化
(還有77個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁