Re: [問題] however的歌詞問題

看板GLAY作者 (Bye。)時間18年前 (2007/09/29 21:49), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
嗯 HOWEVER是讓我變成GLAY飯的名曲耶!!!(人′∀‵)♡ 絶え間なく注ぐ愛の名を 永遠と呼ぶ事ができたなら 言葉では伝える事が どうしてもできなかった 愛しさの意味を知る あなたを幸せにしたい… 胸に宿る未来図を 悲しみの涙に濡らさぬ様 紡ぎ合い生きてる 當一個句子中文化後的意思 讓人只能意會 卻無法感受到語意的通順及合理性時 參考前後文去推敲它在整首歌詞中的意義我想會是個方法 因此從副歌來看 像「的話」這樣帶有假定語氣的連接用語或許可以這麼用 如果能把不斷投注的愛當成是永遠的話 即使怎樣也無法用言語表達 還是能體會到愛的意義 那就是希望能讓你幸福… 讓彼此心中編織的未來藍圖 不被悲傷的淚水浸濕 並一起生活下去 這句歌詞另一次重複出現的部份 絶え間なく注ぐ愛の名を 永遠と呼ぶ事ができたなら 言葉では伝える事が どうしてもできなかった 優しさの意味を知る 恋した日の胸騒ぎを 何気ない週末を 幼さ残るその声を 気の強いまなざしを あなたを彩る全てを抱きしめて ゆっくりと歩き出す やわらかな風が吹く この場所で 對照之下我想也可以把 優しさの意味を知る 後面的歌詞當作是補述吧。 以上是獻醜 關於作詞者本身最初創作的用意 視聽者與譯者都只能用自己的方式儘可能地去理解 所以也請大家繼續補完 在提出問題與討論中更了解他們的歌詞<(_ _)> -- 誰も知らない...? http://www.wretch.cc/blog/wwtechan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.124.246

09/29 23:19, , 1F
推...香蕉~~~~~
09/29 23:19, 1F

09/30 19:05, , 2F
我是屬於那種不求甚解,不清不楚也聽得很開心的人XD
09/30 19:05, 2F
文章代碼(AID): #16_bVf-W (GLAY)
文章代碼(AID): #16_bVf-W (GLAY)