翻譯 - Lie To Me

看板Bon_Jovi作者 (主宰理性的男人)時間18年前 (2007/01/23 00:27), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
翻得不好請見諒 過於美化請包涵 演唱者 : Bon Jovi 專輯 : These Days(1995) Lie To Me - 賜謊 Rumour has it that your daddy's coming down 聽說你的父親病情好多了 He's gonna pay the rent 他正打算付清住院費用 Tell me baby, is this as good as life is gonna get 告訴我...寶貝 這樣的情景....是否就是妳我將面對的人生 It feels like there is a stranger standing in these shoes 有如一群矇著臉的陌生人環繞四周般令人不安 But, I know I can't lose me, 'cause then I'd be losing you 但我知道我不能迷惘 因為這意味著....我不能失去妳 I know I promised baby 我曾承諾過妳 I would be the one to make our dreams come true 我會讓我們的夢想成真 I ain't too proud of all the struggles 我不認為為了妳付出有多了不起 And the hard times we've been through 而一切的苦難都將過去 When this cold world comes between us 當冷酷的現實介入你我之間 Please tell me you'll be brave 希望妳能告訴我 妳也是堅強的 'Cause I can realize the danger when forgiveness fades away 因為這樣我才能了解努力不懈能破除任何危險阻礙 If you don't love me - lie to me 但若妳已不再愛我 我寧可妳持續欺騙我 'Cause baby you're the one thing I believe 因為妳是我的唯一 Let it all fall down around us, if that's what's meant to be 就是因為這樣 讓一切都降臨到我們身上吧 Right now if you don't love me baby - lie to me 如果此刻妳已不再愛我 賜予我謊言吧 Pour another cup of coffee, babe I got something to say to you 灌著一杯杯的咖啡 我有些話想對妳說 I ain't got the winning ticket 我並未贏得勝利 Not the one that's gonna pull us through 但也沒有任何人能影響我們 No one said it'd be easy, let your old man take you home 每個人都知道愛情碰上年紀差距的困難 (這邊指的是男方大女方很多很多) But know if you walk out on me 但若妳放棄了我 That darling, I'd be gone 我將盡殆 If you don't love me - lie to me 如果妳已不再愛我 我寧可妳持續欺騙我 'Cause baby you're the one thing I believe 因為妳是我的唯一 Let it all fall down around us, if that's what's meant to be 就是因為這樣 讓一切都降臨到我們身上吧 Right now if you don't love me baby - lie to me 若此刻妳已不再愛我 賜予我謊言吧 Baby - I can take it 我做得到甘願被騙 寶貝...我真的做得到 It's a bitch, but life's a roller coaster ride 這像是一堆牢騷 但人生就像是乘著雲霄飛車般 The ups and downs will make you scream sometimes 顛簸的起伏刺激讓令妳尖叫 It's hard believing that the thrill is gone 但這種刺激已經不適合我的年齡 即使我不願去相信 But we got to go around again, so let's hold on 但我們必須再重來一次 讓我們體驗吧.. (意指即使男方年紀老邁...仍願意像個18歲的男孩般...陪著女方體驗愛的激情...) If you don't love me - lie to me 若妳已不再愛我 我寧可妳持續欺騙 'Cause baby you're the one thing I believe 因為妳是我的唯一 Let it all fall down around us, if that's what's meant to be 就是因為這樣 讓一切都降臨到我們身上吧 Right now if you don't love me baby - lie to me 此刻若妳已不再愛我 賜予我謊言吧 C'mon lie to me..... 賜予我謊言吧 Baby - I can take it 我寧願被騙 我真的甘願.... C'mon lie to me..... 寧願妳欺騙我 C'mon lie to me..... 賜予我謊言吧 -- 這是我在這個版上的第二首翻譯 依舊是取自THESE DAYS這張專輯 非常欣賞這首歌曲所表達的淒美 描述著老男人追求被愛 甚至情願受騙 這張唱片依舊是在我心中內斂得不能再內斂的好專輯 分享給大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.120.164 ※ 編輯: crazymorning 來自: 125.231.120.164 (01/23 00:29)

01/23 00:30, , 1F
Roller Coaster是雲霄飛車,這部分您翻錯了...
01/23 00:30, 1F
※ 編輯: crazymorning 來自: 125.231.120.164 (01/23 00:33)

01/23 00:33, , 2F
小弟獻醜了....感謝指正...
01/23 00:33, 2F

01/23 10:45, , 3F
不錯喔 推一下
01/23 10:45, 3F
文章代碼(AID): #15jENryF (Bon_Jovi)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
4
7
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
2
3
4
7
1
2
1
3
文章代碼(AID): #15jENryF (Bon_Jovi)