Re: [問題] 那36 degree是啥意思呢?
看板placebo作者dieingangel (我的id是拼錯的喔!!!!!!!)時間21年前 (2003/10/21 21:28)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串5/7 (看更多)
※ 引述《deadlink (nothing)》之銘言:
: ※ 引述《dieingangel (我的id是拼錯的喔!!!!!!!)》之銘言:
: : 英英字典是醬說的:
: : a harmless substance given to a sick person instead of medicine,
: : without telling them it is not real.
: : placebo are often used in tests in which some people take real medicine
: : and others take a placebo, so that doctors can compare the results to
: : see if the real medicine works properly.
: : 如果照這樣說的話,placebo其實就不能算是一種藥囉??算是那種實驗過程的對照組吧??
: : 我只能說.............真的很妙!^^(以上是一個完全不懂藥學又愛亂買成藥吃的路人甲
: : 的解釋)
: placebo不是抗憂鬱劑的英文藥名,
: 只是因為意思相近,
: 唱片公司把他翻成了抗憂鬱劑的中譯名-百憂解
: 我聽過一個說法,
: Placebo取自拉丁語,
: 含義是"我願意"(唱讚美詩前所說的第一個詞)
: 不曉得真實性如何,
: 還是問placebo他們本人才曉得吧^^
http://www.angelfire.com/ne2/placebo/name.html
這裡有答案喔^^
--
Catch me,if you can! :P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.115.61
討論串 (同標題文章)
placebo 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章