Re: [問題] 那36 degree是啥意思呢?

看板placebo作者 (nothing)時間21年前 (2003/10/21 21:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《dieingangel (我的id是拼錯的喔!!!!!!!)》之銘言: : ※ 引述《Hnana (禁慾靈魂)》之銘言: : : 小弟才疏學淺....就請各位稍加耐心聽我解釋一下.... : : 所謂placebo這個字....在醫學上是一種藥物的名稱沒錯.... : : 不過placebo是所謂的〝安慰劑〞(字典上是這樣寫的).... : : 通常是醫師對於精神疾病患者所開的抗憂鬱症藥物之一.... : : 而這個字的來源....是從字根〝to please〞演變延伸而來的.... : : 不知道這樣的解釋各位是否會稍加明白一些.... : : 其實唱片公司翻的不錯....百憂解....蠻能將其字的涵義表達出來的... : 英英字典是醬說的: : a harmless substance given to a sick person instead of medicine, : without telling them it is not real. : placebo are often used in tests in which some people take real medicine : and others take a placebo, so that doctors can compare the results to : see if the real medicine works properly. : 如果照這樣說的話,placebo其實就不能算是一種藥囉??算是那種實驗過程的對照組吧?? : 我只能說.............真的很妙!^^(以上是一個完全不懂藥學又愛亂買成藥吃的路人甲 : 的解釋) placebo不是抗憂鬱劑的英文藥名, 只是因為意思相近, 唱片公司把他翻成了抗憂鬱劑的中譯名-百憂解 我聽過一個說法, Placebo取自拉丁語, 含義是"我願意"(唱讚美詩前所說的第一個詞) 不曉得真實性如何, 還是問placebo他們本人才曉得吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.170.158
文章代碼(AID): #_bJ5A8Z (placebo)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_bJ5A8Z (placebo)