日本yahoo的新聞

看板ZARD作者 (大阪松輔)時間18年前 (2007/05/29 01:02), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070528-00000213-yom-soci 用兩種翻譯軟體大概翻了一下這一段 病棟の避難用スロープの手すりを乗り越える形で、 約3メートル下の地面に転落した可能性が高いことが 、警視庁四谷署の調べでわかった。 結果都差不多 以"跨過"病房樓的避難用傾斜的扶手的形式 ,用警視廳四谷署的調查明白了約3米下地面滾下了的可能性高(貴)的事。 以"克服"斜扶手欄杆為病區的搬空的形式 ,它發現了以東京大城市警察局四榖駐地的調查跌倒的可能性對土地在大約3米之下高。 不知道是什麼意思??有懂日文的人可以解釋一下嗎 ??謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.147.95

05/29 01:10, , 1F
大致上是說這是意外.並非自殺或他殺
05/29 01:10, 1F

05/29 01:11, , 2F
還是來位日文強者完整翻譯一下吧
05/29 01:11, 2F

05/29 01:12, , 3F
警視廳四谷署調查可能是從避難用三尺高傾斜樓梯跌落
05/29 01:12, 3F
文章代碼(AID): #16MmiUOs (ZARD)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
2
3
文章代碼(AID): #16MmiUOs (ZARD)