Re: 日本yahoo的新聞
※ 引述《burst2243 (大阪松輔)》之銘言:
: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070528-00000213-yom-soci
: 用兩種翻譯軟體大概翻了一下這一段
: 病棟の避難用スロープの手すりを乗り越える形で、
: 約3メートル下の地面に転落した可能性が高いことが
: 、警視庁四谷署の調べでわかった。
: 結果都差不多
: 以"跨過"病房樓的避難用傾斜的扶手的形式
: ,用警視廳四谷署的調查明白了約3米下地面滾下了的可能性高(貴)的事。
: 以"克服"斜扶手欄杆為病區的搬空的形式
: ,它發現了以東京大城市警察局四榖駐地的調查跌倒的可能性對土地在大約3米之下高。
: 不知道是什麼意思??有懂日文的人可以解釋一下嗎 ??謝謝
這個部份...
醫院的緊急逃生梯扶手,與地面形成大約三公尺的高度,
由翻越扶手落下造成傷害的可能性最高。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.75.124
推
05/29 01:20, , 1F
05/29 01:20, 1F
推
05/29 01:22, , 2F
05/29 01:22, 2F
討論串 (同標題文章)
ZARD 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章