[歌詞] SORRY,SORRY Japanese ver.

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (Isabella)時間16年前 (2009/07/15 02:46), 編輯推噓20(2002)
留言22則, 18人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
感謝下面推文的板友的訂正 剛剛版主很有愛心的給了我歌詞的圖片 所以我直接改成正式版的 -- Sorry,Sorry,Sorry,Sorry 逃しはしないさ 握り締めた手は放さないよ Baby Shawty,Shawty,Shawty,Shawty 滅茶苦茶素敵さ 澄み切った瞳が女神のような Baby [源]まだ?もう?もっと急げ もっと急げ 間に合う ホントはどうしたいの? (抜け出せなくなる) [賢]体が固まる 心がとろける めぐるめく世界さ (抜け出したくない) [旭]惜しげもなく晒したその素肌 [敏]大胆不敵で素敵な笑顔 [旭]小指の先まで染められそうさ [敏]取り返しつかないほどにfall in love *副歌* Tan tan tan ta ta ta ta rantan tan tan tan ta ta ta (君に夢中さBaby) Tan tan tan ta ta ta ta rantan tan tan tan ta ta ta ta ra pa pa ra [海]Go……愛の罠に真っしぐら (Hey go) (呀!李東海你亂唱阿 差很大耶你XD) からかわないで 淡い期待を (君は)[強]Love maker (誰も)[強]落とせないね (僕は)[強]諦めないよ (高鳴ってるone,two,three,four) [旭]しぐさと視線で絡み取られた [敏]静かに進行してゆく妄想 [旭]寝るのも忘れて溺れてるのさ [敏]引き返せないところまでfall in love (まだ!もっと!まだ!もっと!) *副歌* Tan tan tan ta ta ta ta rantan tan tan tan ta ta ta (君に夢中さBaby) Tan tan tan ta ta ta ta rantan tan tan tan ta ta ta ta ra pa pa ra (Let's dance dance dance dance)x4 [藝]Hey!いけない事ほど ねぇ ハマリ込むものさyeah(Oh~) [賢]もう逆らう事もでき出来ない おかしくなりそうhey... [澈]永遠に僕だけのもの そばにいて 最高の夢を見せてあげるから 愛を語るより本音を晒せ 狙い定めたら ほら that that that that girl *副歌* -- 聽完之後 真的覺得韓文比較high 日文唱起來好含蓄XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.112.226

07/15 02:50, , 1F
dadada之後那句應該是君に夢中さbaby 原PO好厲害XD
07/15 02:50, 1F

07/15 02:57, , 2F
原PO好厲害!! @ˇ@
07/15 02:57, 2F

07/15 03:12, , 3F
為什麼板上一堆日文強者啊!! 原po&大家都好厲害@@
07/15 03:12, 3F

07/15 03:22, , 4F
韓文high多了!感覺sorrysorry之後就是要接兩字的重疊詞XD
07/15 03:22, 4F

07/15 04:49, , 5F
你忘記是誰唱的那一句是晟敏唱的呦~原PO耳力不錯阿XD~
07/15 04:49, 5F

07/15 07:24, , 6F
原PO好強!!
07/15 07:24, 6F

07/15 08:38, , 7F
原PO好厲害!推一個
07/15 08:38, 7F

07/15 08:46, , 8F
我也希望達到原PO的境界!
07/15 08:46, 8F

07/15 09:05, , 9F
原PO超強 我只能聽出幾個單字而已 推圭賢意外地標準XD
07/15 09:05, 9F

07/15 09:51, , 10F
其實圭賢是日本人(誤) 哈哈哈哈哈哈
07/15 09:51, 10F

07/15 10:09, , 11F
始源後面應該是 本当はどうしたいの
07/15 10:09, 11F

07/15 12:33, , 12F
原PO厲害喔O_<
07/15 12:33, 12F

07/15 13:36, , 13F
大家都看的到日文歌詞嗎?為什麼我看不到?
07/15 13:36, 13F

07/15 13:46, , 14F
日文顯示問題...1.裝pcman2007 2.下載Applocale
07/15 13:46, 14F

07/15 13:46, , 15F
這樣應該就可以顯示了..^^"
07/15 13:46, 15F

07/15 14:25, , 16F
原來是這樣啊!!謝謝˙ˇ˙
07/15 14:25, 16F

07/15 14:38, , 17F
強....好幾個音聽不出來
07/15 14:38, 17F

07/15 14:54, , 18F
厲旭應該是惜しげもなく"さらした"その素肌 好害羞的歌詞(?)
07/15 14:54, 18F

07/15 16:40, , 19F
滅茶苦茶應該是めちゃくちゃ,接近"很、超級"的意思
07/15 16:40, 19F

07/15 16:47, , 20F
滅茶苦茶是借字,不過寫成假名就是像上面那樣
07/15 16:47, 20F

07/15 17:31, , 21F
副歌第二行是 握り締めた手は放さないよ (緊握的手不會放開)
07/15 17:31, 21F

07/25 20:47, , 22F
圭賢的發音好清楚~中文也一樣,有語言天分內!!
07/25 20:47, 22F
※ 編輯: isabella1129 來自: 210.139.147.185 (07/02 00:00)
文章代碼(AID): #1AND9o6G (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1AND9o6G (SuperJunior)