Re: 日文歌詞的翻譯
看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者lovehide (eyes love you)時間22年前 (2003/03/19 01:19)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串7/7 (看更多)
※ 引述《pant (加爾基、精液、栗子花)》之銘言:
: ※ 引述《lovehide (eyes love you)》之銘言:
: : 呃...你是要哪一首的羅馬拼音啊?
: : 中情局幾乎好像都有啊!
: : 加爾基 精液 栗子花也有呀!
: : 去找找看啦!
: 沒吧!
: 我去找了啊~
: 林檎的板沒有新專輯的羅馬拼音啊
: 只有單曲的~~
: 我想要宗教的羅馬拼音
啊~忘了跟你說,
新專輯的羅馬拼音還沒被收到精華區,
可是有m起來咩!
去爬爬文吧!
--
All of the hate and all of the sadness have melted away.
Nothing remains here.
Closeby, I see love trying to take a shape
As I reach out for it, the love breaks up before my very eyes.
Everywhere, there flows...... BLUE BLOOD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.64.171.29
討論串 (同標題文章)
SHENA-RINGO 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章