Re: [翻譯] 推特三人迷言集

看板Perfume_desu作者 (perfumefctw)時間5年前 (2019/01/11 14:23), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 5年前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《gostich (ばっつん)》之銘言: : 接下來還是有關紅白的一些小帖子 : 毎年実家で紅白を観ていては、母親から「アンタらコレ(紅白)どうするん?」って言 : われて「ここにいるってことは、そういうことじゃ!」ってケンカしてました(あ~ち : ゃん) : 每年老家在看紅白的時候,母親「所以你們在這個(紅白)在幹啥啊?」的對我說 : 「就在這裡面啊,就是這樣啊要不然呢!」的吵了起來(あ~ちゃん) 這句的意思不是這樣。 這段話我有印象,記得是很久以前她們剛要上紅白的訪問。Google了一下,沒想到當時 的新聞還在。 https://www.oricon.co.jp/news/61665/full/ 這段話是2008年底她們第一次獲邀上紅白,彩排那天A-chan接受訪問時回的話。 A-chan的意思應該是這樣。 (以前)每年在老家看紅白,媽媽都會問說「妳們這個(紅白)要怎麼辦(還上得了嗎)?」 我(A-chan)回說「我現在在這裡(家裡)就是那個意思了啊!(還不能上)」,然後就吵架了 不過話說回來,現在再看到2008年底她們第一次上紅白的訪問和照片,有一種奇妙的 感覺......。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.145.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Perfume_desu/M.1547187825.A.FC0.html

01/11 15:45, 5年前 , 1F
翻這句的時候一直想不通,謝謝指正!
01/11 15:45, 1F

01/11 15:49, 5年前 , 2F
看來還要多下工夫XD
01/11 15:49, 2F
文章代碼(AID): #1SE3Pn_0 (Perfume_desu)
文章代碼(AID): #1SE3Pn_0 (Perfume_desu)