[翻譯] 推特三人迷言集

看板Perfume_desu作者 (ばっつん)時間5年前 (2019/01/11 00:38), 5年前編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 5年前最新討論串2/3 (看更多)
剛考完期末考,終於可以繼續翻譯了XD 先來一則MIKIKO老師的心靈雞湯 Perfume bot @prfmwords 1月8日 みんな口を揃えて言うと思うんですけど、“何かを持ってるグループ”だと思うんです 。あ~ちゃんが言う、「言霊を信じていたら夢が叶う」というのを全力で信じて、夢を 叶えてきた。(MIKIKO) 大家都異口同聲的說著,我認為這是一個「擁有著什麼的團體」。 像あ~ちゃん說的,「如果相信言靈的話,夢想就會實現」 這般全力地相信著,那夢想就會實現了。 奇跡を現実に引き寄せる力を持ってるグループだなと思っていて、だけど少しでも感 を忘れてしまうと、その儚いものが崩れてしまうんじゃないかという怖さをきちんと3 人も知っていて、だから努力を惜しまないし、1回1回のステージに全力投球する。 (MIKIKO) 我覺得這是一個有能力將奇蹟牽引到現實的團隊, 但如果忘記感恩的話,這種曇花一現的事物很快就會崩解了不是嗎, 這三個人都明白這種消失的恐怖,所以才努力不讓成果泡湯, 每一次每一次的表演都全力以赴。 還有中田ヤスタカ這則也蠻感人的 これまでと同じように、僕のワガママが許される音楽活動をさせてもらえたら嬉しいと 思ってます。だから皆さんで、さらなる、予想外の状況を作っていけたらいいんじゃな いかと思ってます。これからも、頑張ります。お願いします。(中田ヤスタカ) 就如往常一樣,讓我任性地做著音樂真的讓我很開心。 所以我覺得如果是大家一起,更加地,做出更加令人意想不到的作品的話,是很好的一件 事 我從今以後也會努力的,請多多指教。 謝謝三妞們讓我們知道言靈的強大! の「それではちょっと、大きく、大きく大きくいきますね。2011年、Perfume重大ニュ ース第1位は、『世界を意識』」 あ「すっげぇ広い…w」 か「言葉できたねw」 あ「あ くまで、 進出はできていないが」 あ・か「あくまで、意識w」 の「接下來稍微有點,大、大、大的要來了唷。2011年,Perfume的重大新聞第一名是, 「意識到了世界」。」 あ「超大的啊...ww」 か「說出來了呢w」 あ「但說到底,還沒能進出世界呢」 あ、か「說到底、還是只是意識到w」 Global artist! \We are perfume!!!/ ----- ------ ----- ----- ----- 接下來還是有關紅白的一些小帖子 毎年実家で紅白を観ていては、母親から「アンタらコレ(紅白)どうするん?」って言 われて「ここにいるってことは、そういうことじゃ!」ってケンカしてました(あ~ち ゃん) 每年在老家看紅白,媽媽都會問說「妳們這個(紅白)要怎麼辦(還上得了嗎)?」 我回說「我現在在這裡(家裡)就是那個意思了啊!(還不能上)」,然後就吵架了(あ~ち ゃん) 謝謝perfumfctw大的指正!ˊˇˋ の「カウントダウンライブがやりたいです。18歳になって夜遅くの仕事もできるように なったから」 あ「でもカウントダウンって、お正月を迎える大事な時だよ?それを Perfumeのために来てくれると思う?」 (應該是以前的對話) の「想辦跨年演唱會的唷。因為變成18歲之後,就能做一些會做到深夜的工作了。」 あ「但是是跨年唷,是要迎接新年的大事喔?你覺得會有人為了perfume而來?」 (有喔!超想去!) 生放送で、自分たちのホームで、紅白さんに生中継で出るのはずっと夢でした。皆さん のおかげで、歌手みたいな年越しができそうです(あ~ちゃん) 藉由Live直播,在自己的主場,跟紅白桑連線轉播真的一直以來都是夢想呢。 因為有大家,才讓我們有像歌手一樣的跨年呢。(あ~ちゃん) (阿醬小天使) か「オープニング映像ね。カナやんの家っていう設定で、ヒッピーの時代、六本木ヒル ズができた頃の女子会のイメージで、カナやんとすずちゃんとあいみょんさんと、イェ ーイって^^」 あ「3人のテンションが高すぎるっていうw 特にあいみょんさんとの差が ねw 若い子に気を遣わせちゃって」 https://www.youtube.com/watch?v=ZWEGwEqJgQM
か「今年紅白的開頭影片呢,是在加奈羊(西野加奈)家的設定,大約是嬉皮的年代, 六本木Hills剛蓋好那時候的女子會的概念,跟加奈羊、すずちゃん還有愛繆桑,耶~的^ ^? あ「我們三個人的情緒都太過高昂了w特別是跟愛繆桑的那個冷熱差w 被年輕孩子稍微隔 開? (喧譁的大媽們XD) の「(福山雅治になりきってギターの真似)」 あ「あんた、もうやめんちゃい」 の「福 山雅治です」 あ「それ、昨日のっちに教えてもらって3人ともできるようになったよ ねw」 の「ずっと『お』の口でやればいい」 の「(模仿福山雅治彈吉他)」 あ「你啊、夠了喔,不要再做了」 の「福山雅治です。」 あ「這個啊,昨天のっち教了我們,結果三個人都會做了呢w」 の「一直做出O的嘴型的話就辦的到喔」 (のっち真的超愛模仿福山大叔的w →https://www.bilibili.com/video/av23294201/あ「最後に変なの入っとったね」 の「耳に『中継終わりました』って入るまでは動か ないって決めてて、『終わりました』って入ったからハァッてやったら、まだ終わって なかったw」 あ「大人たちが、自分のせいじゃないってなすりつけあいw 4人くらいで やっとったねw まあそれもライブ感ということで」 あ「最後姿勢變得很奇怪呢」 の「原本決定是說當耳機說直播結束之前都不能動的,但因為聽到結束了, 所以就放鬆了,沒想到直播還沒結束w」 あ「大人們都覺得不是自己的錯,在推託責任呢w 大概有4個人在負責這件事呢w 啊不過這就是現場才有的感覺呀」 (のっち在NHK還沒切換回棚內就結束定格了XD 超可愛的) ----- ----- ------ ----- ----- 接下來是在福岡場,因為觀眾舉手太亂,結果莫名其妙開始上演超級變變變的MC か「こっち側の、ここから端っこまでの人~!」 客「(バラバラと手をあげていく)」 か「トットットトトトト…」 の「ジャジャジャージャジャジャージャーン!(欽ちゃん の仮想大賞の合格の音を言いながら走ってくる)」 か「這裡的人,從這裡到那端的人~!」 觀眾「(雜亂的舉起手)」 か「咚咚咚咚咚咚…」 の「鏘鏘鏘~鏘鏘鏘~鏘~(一邊模仿超級變變變過關的聲音一邊跑著)」 (幫大家懷舊一下https://www.youtube.com/watch?v=74lrPeruFXg
あ「おめでとうございますー!頑張ったね。お母さんも見に来てるの?」 の「はい! ありがとうございます!よかったです!お母さーん!」 あ「恭喜你~很努力了呢。母親也有來看嗎?」 の「是的!謝謝妳!真是太好了唷!媽~媽!」 か「気をとり直して、ここから、ここまでの人~!もうちょっと…!トトト」 の・あ 「ジャジャジャージャジャジャージャーン!(仮想大賞合格の音)」 あ「おめでとうご ざいますー!」 か「我們重新再來一次,從這裡開始,到那裡的人~!再一下下…!咚咚咚」 の、あ「鏘鏘鏘~鏘鏘鏘~鏘~!(超級變變變過關的聲音)」 あ「恭喜你~啊!」 か「鳥肌が止まらないです…!ありがとうございます!いっぱい練習してきたので良か ったです!」 あ「こんなに小さいのに白塗りされて~」 か「すみません、泣きすぎて 目の下が黒く…」 あ「それも思い出ですから」 か「雞皮疙瘩掉滿地呢…!謝謝你!拚了命的練習終於成功了,真是太好了!」 あ「明明還那麼小,臉還被塗白了~」 か「不好意思,哭得太厲害了,眼睛下面都變黑了…」 あ「這也是個回憶呢」 (到底還要演多久XD) か「もう1回最初からいきますね。こっち側の人…!」 あ・の「ジャジャジャージャジ ャジャージャーン!(仮想大賞合格の音)」 あ「やったー!」 か「おめでとうございま す。今の気持ちはいかがですか?今日はお父さんが来てるのかな?」 あ「はい~すご い練習してきたんですよ~おとうさーん!」 か「我們再重新來一次唷,這裡的人…!」 あ、の「鏘鏘鏘~鏘鏘~鏘!(超級變變變的聲音)」 あ「成功了~!」 か「恭喜恭喜。現在是什麼樣的心情呢?父親有來嗎?」 あ「對~練習了很久終於達到了唷~老~爸!」 3人「…なにこれw」 あ「疲れたw」 か「どこで疲れてんだよw」 あ「ゆかちゃんがせ っかくいいこと言ったのに、何を積み上げてきたんだかw あんたらがゾロゾロって手あ げるけぇこうなるんよ。一気にしっかりあげんさい」 3人「...這到底是ww」 あ「累了w」 か「到底是在累幾點的啦w」 あ「yuka醬難得要好好說話的說,到底在疊什麼w 你們磨磨蹭蹭的舉手就會變成那樣喔(像超級變變變積分那樣),請好好的一股作氣舉手 」 (同一場,yuka Level 30 生日快樂!) (巨大ケーキ) か「30歳って世間でいう、いわゆるこういうこと?」 あ「さぁ、make a wishして」 か「(1列に並んでいるロウソクを見て)どうやって消すんだろう、これw テレビでよく見る、ボクサーの人がパンチで消すやつでしょ」 あ「パンチやっとく? 」 か「パンチなんかやったことないよw」 あ「(ロウソク)4つ5つつけて。目標はいくつですか?」 か「1つです」 あ「でっかく いきんさい」 か「じゃあ、2つ…?」 あ・の「がんばれがんばれがんばれ!!!いけ るいけるいけるいける!!!」 か「…ヤァ! (消えない)」 あ「なんだろうね。火傷するかもしれないっていう恐怖心の方が勝っちゃうのかな」 か「ボクサーの人はすごいっていう話ですわ」 (巨大蛋糕登場) か「大家說的30歲,就是這樣一回事嗎?」 あ「來吧,make a wish許個願吧」 か「(看著排成一列的蠟燭)要怎樣才能熄滅啊,這個w 這是那個,很常在電視上看到的,拳擊手揮拳就可熄滅的那個對吧」 あ「要揮拳嗎?」 か「揮拳什麼的我沒做過啊w」 あ「蠟燭有四五根呢,目標是幾根?」 か「一根。」 あ「請把目標訂大一點」 か「那...兩根?」 あ、の「加油加油加油!!!你辦的到的辦的到的辦的到的!!!」 か「....呀! (沒熄滅)」 あ「怎麼會呢。會不會是可能被灼傷的恐懼獲勝了呢」 か「拳擊手真的很厲害呢。」 (Electric world 不算揮拳嗎(誤)https://www.youtube.com/watch?v=RdIBkTHZkAI
) (隔天的Live中) の「昨日終わってからすぐ調べたよ、YouTubeで。実際の音どんなだったっけ?と思っ て」 あ「どんなんだった?」 の「テテテーツツタタタータタツツター!トュルルン 」 あ「トュルルンw なんか、その仮装大賞の音が出るおもちゃがあるらしいね。あれ ほしい」 の「じゃあ、こっち側の人~!」 客「イェ~イ霣 あ「ねぇ、わざとうぇ~ いってやってない?なにそのやってほしいみたいな。やだやだ西の人間は」 の「かぶ せてくるからw」 あ「…テ、テ、テ、テテテテテ」 あ・の「デデデーツツタタター! 」 あ「おめでとうございます!」 の「(何かをごそごそ脱ぎながら)あ、あ、あ、ありがとうございます!」 あ「そのま までいいよ。今の気持ちを誰に伝えたいですか?」 の「お母さんです。あ、おかあさ んー!」 の「昨天結束之後我馬上去查了喔,在youtube上。想說真正超級變變變的音效是怎樣的 呢? あ「結果是怎樣呢?」 の「登登登~次次答答答~搭搭次次搭~都嚕嚕」 あ「都嚕嚕w 是說,好像有可以發出超級變變變音效的玩具呢,好想要那個」 の「那、這裡的人~」 觀眾「yeah!!!!」 あ「欸,怎麼不是亂亂的舉手啊?想要你們弄成那樣呀,討厭啊西部的人們」 の「怪到別人頭上了w」 あ「...登、登、登、登登登登登」 あ、の「登登登~次次答答答」 あ「恭喜你呀!」 の「(像在脫掉戲服)啊啊啊、謝謝你!」 あ「不用脫掉也沒關係喔,現在最想要跟誰傳達這份心情呢?」 の「我老媽。啊,媽媽~(揮手)」 結果後來staff好像真的把Amazon最後一台會發出超級變變變音效的玩具買下來了。 おわり。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.204.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Perfume_desu/M.1547138325.A.2C3.html ※ 編輯: gostich (140.112.204.236), 01/11/2019 00:44:52 ※ 編輯: gostich (140.112.204.236), 01/11/2019 01:45:51 ※ 編輯: gostich (140.112.204.236), 01/11/2019 01:48:00

01/11 03:12, 5年前 , 1F
推翻譯rrrrr
01/11 03:12, 1F

01/11 06:44, 5年前 , 2F
感謝翻譯,後來a~chan把變變變玩具拿上台幫cospla
01/11 06:44, 2F

01/11 06:44, 5年前 , 3F
y的觀眾評分了XDDD
01/11 06:44, 3F

01/11 09:42, 5年前 , 4F
感謝翻譯!!
01/11 09:42, 4F
※ 編輯: gostich (140.112.140.79), 01/11/2019 15:52:38

02/12 23:07, 5年前 , 5F
感謝翻譯xD看的很開心xD
02/12 23:07, 5F

03/03 11:06, 5年前 , 6F
感謝翻譯!
03/03 11:06, 6F
文章代碼(AID): #1SDtKLB3 (Perfume_desu)
文章代碼(AID): #1SDtKLB3 (Perfume_desu)