[心得] 翻譯歌詞
嗚....其實我發現翻譯歌詞
還頗有他的難度在的耶
我是不知道老外的想法啦
不過我自己在玩的時候真的覺的
雖然每個字每個字的意思都能抓到
但合起來卻又完全不一樣
雖然每句每句的意思能抓到
但變成整首歌詞的時候又不一樣啦! (其實是我英文太爛XDD)
更別說一些俗話阿 超冷門俚語之類的=.= (其實這也是我英文爛的原故!!?)
有時候看到台灣mv播出的翻譯 有一些也覺的滿誇張的
不過我真的覺的翻譯歌詞滿好玩的!
而且的確能增長英文能力(版主:這不是英文教室,打頭)
話說回來 Brit版有新挑戰了XD 要翻all the drugs don't work
不知道我去會不會被噓回來,好想翻阿XDDD
--
是篇廢話XD
但還是好玩:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.79.217
※ 編輯: myxomatosis 來自: 203.70.79.217 (04/26 02:03)
推
04/26 09:43, , 1F
04/26 09:43, 1F
→
04/27 21:54, , 2F
04/27 21:54, 2F
討論串 (同標題文章)
Oasis 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章