Re: 可以問幾句翻譯嗎?

看板Nirvana作者 (IkerCasillas)時間22年前 (2002/10/08 02:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
我印象中這首歌的意義很深遠 好像不是字面上翻出來的意思而已 可能要問一下「資深老歌迷」吧 ※ 引述《SPEman (搞怪者)》之銘言: : 有幾句歌詞我這樣翻不知道對不對,所以想向各位請教: : Lithium--I miss you I'm not gonna crack : 我想念你,我不會瀕臨瘋狂. : 這裡的你是不是指他吸了毒之後出現在腦子裡的"friend"呢? : lithium是用來治療精神病的藥吧... : Smells Like Teen Spirit--聞起來有少年氣息? : hello, how low?--嗨,多麼低? : Here we are now ----| : Entertain us | : I feel stupid | : and contagious | : Here we are now | : Entertain us |---帶了槍到了某個地方,那裡有白子和蒼蠅? : | 到底是什麼意思呢? : A mulatto | : An albino | : A mosquito | : My Libido ---- | : lake of fire--won't see 'em again till the fourth of july : 為什麼要強調foirth of july呢? : 我很喜歡這幾首歌.可是從來讀不懂歌詞..有沒有哪裡找得到翻譯呢? : 多謝了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.96.53
文章代碼(AID): #zeTAYgJ (Nirvana)
文章代碼(AID): #zeTAYgJ (Nirvana)