Re: 請問一下 KURUMI...

看板MrChildren作者 (Fade to Black)時間18年前 (2006/12/19 17:30), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 最近聽到一種 : Kurumi - koufuku na shokutaku 這不是 Kurumi 的解釋啦 XD 打成日文會變成 くるみ - 幸福な食卓 為了當作明年1月27号上映的電影「幸福な食卓」,而重新編製的版本 電影官網:http://ko-fuku.jp/pc/ 收錄在しるし單曲裡。 至於你問到的問題,其實還是無解。 應該說眾說紛紜啦,因為它沒有一個既定的解釋, 可以講說是胡桃,可是怪怪的 或者是包み,可是這更怪… 我自己是傾向將它當作是一個假想的對象, 會寫成くるみ,其實也是想留給聽眾想像的空間吧~(′▽‵) 順便附帶提一下,倖田來未的「來未」,可以念成くるみ喔!(kuru-mi) 所以看成是櫻井對於「未來」的擬人化,好像也說得通,為什麼呢? 畢竟之前有一首C/W曲「デルモ」,明明就是在寫モデル的歌,硬是倒過來寫 XD 相同的例子,古今中外文學作品都還能舉得出來。 歡迎大家提出自己想法~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.212.106

12/21 22:52, , 1F
我比較喜歡把它看成是過去,未來的一體兩面~就像mv裡的過程
12/21 22:52, 1F

12/21 22:54, , 2F
一般~這歌實在太熱血拉~因為這首歌哭了幾次說T^T
12/21 22:54, 2F
文章代碼(AID): #15Xx4zWF (MrChildren)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
3
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
3
3
文章代碼(AID): #15Xx4zWF (MrChildren)