[翻譯] 遠い街のどこかで...(遙遠街道上的某處)

看板MihoNAKAYAMA (中山美穗)作者 (小P)時間25年前 (2000/01/03 20:47), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
遠い街のどこかで.... 遙遠街道上的某處... 戀の行方 見えなくなりそうな時 戀情的前途 變得好像看不見時 胸の奧で 流れてゆく Love Song 在內心深處 漸漸流去的 情歌 少し元氣 失くしてる あなたにも 稍微有點失去精神的你 心いやす 言葉を 探している 正在尋找治療心靈的話語 ずっと ずっと そばにいて 一直 一直 待在你身旁 その日 あった 話をして 說出那天相見時的故事 みつめて ほしいの 私だけ 只想要注視著你 就我一個人 ひとり言が 部屋の中 自言自語的話 在房間裡 雪のように 降り積もって 像雪一般 堆積起來 淚で 溶けてゆく 用淚水把它融化掉了 *HAPPY Merry X’mas HAPPY Merry X'mas あつい想い屆けて 熱情的思念傳到過去 一番好きな人に そっと つぶやく 對最喜歡的人悄悄地說.... HAPPY Merry X’mas HAPPY Merry X'mas たとえ 離れてても 即使是分離的 同じ星を見てる遠い街のどこかで (但卻是)在可看到同樣星星的遙遠街道上(的某處) 聲を きいて 逢いたさがつのったら 聽到聲音不禁湧出想見你的思念 想い出した いつか讀んだLove Story想起了 不知何時曾讀過的LoveStory つらい氣持ち 隱せない私だから 因為是無法隱藏痛苦心情的我 いつも どおり 素直なままでいよう 想要像平時那樣一直老實著 ずっと ずっと そばにいて 一直 一直 待在你身旁 時を 止めて 抱きしめて 停住時間 緊抱著你 せつない氣持ちで いっばいよ 痛苦的心情 完全滿懷 ひとりきりの長い夜 孤獨一人的漫長夜晚 いつか きっど 終わるでしょう 有一天一定會結束的吧 信じていたいから 因為我願意相信.... HAPPY Merry X’mas HAPPY Merry X'mas あつい想い屆けて 熱情的思念傳到你那裡 一番好きな人に そっと つぶやく 對最喜歡的人悄悄地說 HAPPY Merry X’mas HAPPY Merry X'mas とおく 離れてても 就算離的很遠很遠 同じ空の向こう きっと聞こえるでしょう 面對同樣天空的彼側 一定聽的到吧 * くりかえし 二回 *重複兩次

12/09 21:57, , 1F
不好意思 我轉錄了 非常感恩
12/09 21:57, 1F
文章代碼(AID): #uS9fe00 (MihoNAKAYAMA)
文章代碼(AID): #uS9fe00 (MihoNAKAYAMA)