[歌詞]DRINK IT DOWN 中文+日文+羅馬

看板LArc-en-Ciel作者 (純)時間17年前 (2008/03/28 16:35), 編輯推噓15(1500)
留言15則, 15人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
已修正過後的版本 感謝yukki板友!! DRINK IT DOWN 飲落去 words: hyde music: yukihiro 滑らかに貼りつく感触  name ra ka ni hari tsuku kanshoku 滑順服貼的觸感 闇とは深く味わうもの yami to wa huku ajiwau mono 深入仔細的品嚐闇黑 体中へ受け入れて感じよう karada chu e u ke irete kanji yo u 讓一切溶進身體當中 感受它吧 (Drink it down, enjoy the black around taste the darkness) Let down you feel trust falls break down 迫り来る衝撃へと恐れずに飛び込み  semari kuru shou geki eto osore zuni tobi komi 迎面而來的衝擊 毫不恐懼的飛奔而入 真実が君にも流れ込む shinjitsuga kimi ni mo naga re ko mu 真實也就會隨波逐流 永遠に沈むような錯覚に抱かれて   eien ni shizumu youna sakkaku ni dakarete 被似乎永遠沉寂般的錯覺擁抱 何処まで正気で居られるのか? do ko ma de shyo kide irare runoka 何處才是我的棲身之所呢? 君の手が核心へ近づく  kimi no te ga kakushin e chikatsuku 你的手靠近了核心地帶 手負いでもその目に賭けよう teoidemo so no me ni kake you 即使負傷 還是試著放手一搏吧 遺く前に掴めるか 力を iku maeni tsukame ruka chikara o 在消失之前 能使出全力抓住它嗎? (Drink it down, enjoy the black around taste the darkness) Let down you feel trust falls break down 鏡は今砕かれ kagami wa ima kudakare 鏡子破裂一地  見たこともない君が目覚めて mi takotomonai kimi ga mezamete 未曾謀面的你甦醒過來 あぁ、もう帰れない a~ mou kae renai 啊…已經無法再回頭 身代わりに失った鮮やかな幻想が弾けて mi kawarini ushinatta azayakana gensou ga hajikete 代替我犧牲的 鮮明的幻覺栩栩如生 裂け目に勝機を見た  sa ke me ni shyouki o mita 在裂縫間看見致勝的先機 Get up you know the world fed up fearless light now 鏡は今砕かれ  kagami wa ima kudakare 鏡子破裂一地 見たこともない君が目覚めて  mitakotomo nai kimiga meza mete 未曾謀面的你甦醒過來 静かに動き出す shizukani ugoki dasu 悄悄的展開了行動 僅かに開いた闇の向こうへ駆け上げる wazukani hiraita yamino mukoue kakeageru 奔向暫露曙光的闇黑 その目はもう誰も手に負えない  so no me wa mou dare mo teni oenai 這雙眼 已經不會再輸給任何人 Drink it drink it down Drink it drink it down 飲落去 飲落去 中文是我自己參考mtv台的中譯翻的 我把我覺得他翻的怪怪的地方自己修正 如果有達人覺得我翻的很怪請表達一下意見的說 這首歌真的很難的說~~>< 感謝是也 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.181.185

03/28 16:39, , 1F
飲落去翻得很有味道XDDD
03/28 16:39, 1F

03/28 16:40, , 2F
飲落去~ 飲落去~ 無倘烙氣
03/28 16:40, 2F

03/28 16:59, , 3F
飲落去~ 飲落去~ XDDDDDDDDDDDDDDD
03/28 16:59, 3F

03/28 17:39, , 4F
笑了..
03/28 17:39, 4F

03/28 18:03, , 5F
推飲落去~~
03/28 18:03, 5F

03/28 18:14, , 6F
飲落去XD 有整首都翻成台語的嗎XD
03/28 18:14, 6F

03/28 18:35, , 7F
杯底不可飼金魚
03/28 18:35, 7F

03/28 21:10, , 8F
強力徵求台語版!!(被巴
03/28 21:10, 8F

03/28 22:29, , 9F
讚~~我笑了
03/28 22:29, 9F

03/28 23:53, , 10F
最後一句 我笑很大~~
03/28 23:53, 10F

03/29 00:12, , 11F
飲落去~ 飲落去~ 噗~XDDDDDDDD
03/29 00:12, 11F

03/29 12:38, , 12F
推飲落去~ 翻得真好XD
03/29 12:38, 12F

03/29 13:42, , 13F
推飲落去XD 不過"這對雙眼"太累贅 用"這雙眼"就可以了
03/29 13:42, 13F
※ 編輯: tetsulove 來自: 124.8.180.112 (03/29 23:58)

03/30 15:37, , 14F
飲落去...撲~我笑了XDDDDDDD
03/30 15:37, 14F
※ 編輯: tetsulove 來自: 124.8.164.168 (03/30 20:02)

04/02 17:23, , 15F
最新更新版已經修正!!請至精華區!!
04/02 17:23, 15F
文章代碼(AID): #17xAtCbi (LArc-en-Ciel)
文章代碼(AID): #17xAtCbi (LArc-en-Ciel)