Re: [問題] 臺語歌就歹寫

看板Fei-Huang (黃妃)作者 (華姊我愛你)時間22年前 (2003/01/02 08:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《toofat (官能基)》之銘言: : 我國台英日的歌都聽 有時候有旋律 也喜歡寫寫看 發現 台語歌超難寫的 : 很容易失去味道(沒有味的台語歌 又何必寫成台語呢) : 我發現前陣子常把國語老歌翻成台語(羅時豐 小姐請你乎我愛) : 或拿粵語歌(陳盈潔 海海人生) : 日文歌(這是最多的)來翻 : 不過 陳維祥先生真的是鬼才ㄟ 為什麼他寫的詞曲就很道地 而且 小雲姐只能唱他的 : 歌才會紅........ : 我曾攪盡腦汁想替小雲姐寫一首像"愛情ㄟ騙子我問你"&"愛情恰恰"的歌 卻寫得不倫不類... : 沒辦法 她一直不出片 只好自力救濟...  不過我覺得現代台語歌因為寫的人沒有研讀過台語文字,  因此寫出來的字用很多亂七八糟的諧音,而且只能寫很口語化的詞句,  才會使台語歌被視為是比較俗氣的;其實國語歌也有很芭樂的愛來愛去,  但發揮的空間較大,也常出現如林夕、慎芝等十分具有文學性的作品。  台語有台語獨特的美感,因為唐詩宋詞的發音是與台語非常接近的河洛語,  所以台語歌能寫出這樣的句子:「蝴蝶弄花也有時、親像瓊花無一暝」等等,  很像宋詞的句子,若改寫成國語就俗氣了。  像路寒袖寫給潘麗麗的歌詞也承襲了台語的文學性和聲韻美學,  這是我目前在研究,很希望未來的台語作詞人能注意的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.228.26.205
文章代碼(AID): #-4uQJ_s (Fei-Huang)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #-4uQJ_s (Fei-Huang)