Re: 富士山下

看板Eason (陳奕迅)作者 (ips-543)時間18年前 (2007/05/28 20:32), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串8/14 (看更多)
※ 引述《darkuso (uso)》之銘言: : 這是我稍稍翻譯一下 看看就好喔~ 看大家討論了那么久 忍不住發第一PO 還沒填版友 =P 太愛這首歌 多多指教 ;) : <富士山下> : 攔路雨偏似雪花 飲泣的妳凍嗎 : (妳站在雪花似的大雨中哭泣, 冷嗎?) 攔路雨 應該是指 車窗上的雨花吧 雨像是攔住了駕駛的車子前方的路 因為後頭有一句 苦心選中今天車你回家 所以應該是 先跳出來的景 : 這風褸我給妳磨到有襟花 : (眼淚胡亂的灑在我的大衣上) 磨到有襟花 大概是女生在他身上拍打或賴著哭 所以風褸 都 "磨"出一些皺褶了(誇張手法~~) : 連調了職也不怕 怎麼始終牽掛 苦心選中今天想車妳回家 : (這天特地調了工作時間, 始終牽掛著有些話想說, 今天我想送妳回家) 調職 不指調時間.... 是調"職"位了 所以應是指 即使冒著被降職的危險也不怕..(因為送你回家?) 這樣有點牽強 聽說 正確版本歌詞應是 "連掉了跡也不怕" 感覺這樣會比較順 接上一句 風褸被"磨"到有"襟花"了 所以即使掉跡了(顏色褪掉)也沒關係了... : 原諒我不再送花 傷口應要結疤 花瓣鋪滿心裡墳場才害怕 : (原諒我沒有送花, 我們之間的關係應該要結束了, 更多的花瓣只會讓妳難過) 這裡比較詭異的一句是 花瓣鋪滿心裡墳場才害怕 停頓點應該在 "花瓣鋪滿心裡墳場, 才害怕" 因為關係結束了 猶如墳墓 如果在往上撒上艷麗的花瓣 會更讓人心驚... : 如若妳非我不嫁 彼此終必火化 : (若你跟我繼續勉強下去, 是不會有好結果的) : 一生一世等一天需要代價 : (花了一生一世的時間在一起, 還是會換來離開的一天, 倒不如現在分開) 在一起那么久為了等那一天(結婚那天 因為上面提到 "如若你非我不嫁") 是需要付出很大代價(一旦等不到 就浪費了整個青春...) : 誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任(為)妳擁有 : (每個人都有雙手能擁抱, 然而只靠著擁抱, 妳卻難以真正的擁有) 我們都有擁抱的雙手 但即使擁抱了 也不代表擁有(彼此) 強烈來說 站在男生來看女生的角度 應該是指女生的 "佔有"吧) 即使(我們)擁抱 也難讓你擁有 (我)   : 要擁有必先懂失去怎接受 : (沒接受過失去, 怎麼會懂得擁有呢?) 要擁有(應該是指懂得愛的意思吧) 必須先懂得面對失去   : 曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流 : (曾經一起漫步的美好日子, 實在不用回憶起而傷心) : 誰能憑愛意要富士山私有 : (就如你不能因為自己的喜愛而擁有富士山) 這裡我也需指點 =P 我的理解是 我們曾沿著 雪路浪漫的遊玩 (大概同指美好交往的日子) 為何卻偏偏要讓美好的事 被破壞了 讓我們都流淚呢 以為自己愛著"富士山" 就要把愛("富士山" )給自己私佔據有呢 所以如果從下句歌詞往回頭看 大概意思才完整 因為太自私了 一旦把愛當作是私自 以為的佔有 就讓原本所有的美好都被破壞了 流淚了 (解釋得有點複雜 =P) : 何不把悲哀感覺 假設是來自妳虛構 試管裡找不到它染污眼眸 : (何不試著假設妳的悲哀只是幻想, 用試管檢驗它, 我想它不會是妳濕了眼眶的理由) 這句翻得很棒 ^_^... 也曾讀過 有解釋過這一句是指 悲哀只是幻覺 連科學的試管 也應證不了 只有眼淚可以證明悲哀不是一場幻覺 (突然想起林夕在散文中 引用過羅蘭巴特的這句 =P 越說越亂了 )   : 前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走 : (往事這塊硬石頭, 妳可以隨意的拋棄離開)   : 我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有 : (我也只會是你的往事回憶, 妳四處走過一遭, 回憶就會淡忘了) 其實我只是很平凡的一個人 當你隨處去逛逛(去認識別的人) 我便不算什么了(你就會忘了我) : 情人節不要說穿 只敢撫妳髮端 這種姿態可會令妳更心酸 : (如果在情人節這天裝做一切如常, 撫摸妳的頭尾, 我想最後只會更讓妳難過) : 留在汽車裡取暖 應該怎麼規勸 怎麼可以將手腕忍痛劃損 : (留在車上取暖, 思考著應該怎麼樣跟妳說, 能讓妳好好愛惜自己呢) : 人活到幾歲算短 失戀只有更短 歸家需要幾里路誰能預算 : (人生活到幾歲算短呢? 從失戀恢復過來的時間只會更短, 但要多久誰也無法預料) 這句翻得很棒 ^_^ : 忘掉我跟妳恩怨 櫻花開了幾轉 東京之旅一早比一世遙遠 : (放下這段感情, 櫻花反覆開了幾回後, 那早東京之旅的回憶這輩子就不會再想起了) : 妳還嫌不夠 我把這陳年風褸 送贈妳解咒 : (如果妳還是無法忘懷, 我把我的大衣留給妳記念吧) : <完> -- 我們終歸毀滅﹐ 除非彼此相愛。(quote~WH Auden) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.186.176.103

05/28 21:36, , 1F
老實說 對被甩的人來說 這首歌其實滿狠的...
05/28 21:36, 1F

05/28 22:00, , 2F
這首歌真的很棒 讓大家都浮起來了
05/28 22:00, 2F
文章代碼(AID): #16MilITc (Eason)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 8 之 14 篇):
4
9
15年前, 11/02
16
18
18年前, 06/03
1
1
3
3
1
1
2
2
18年前, 05/28
3
4
2
2
7
9
文章代碼(AID): #16MilITc (Eason)