Re: [討論]牆上的蒼蠅

看板Blur作者 (小甜心)時間21年前 (2003/03/27 11:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《lavenderp (oUToFTimE)》之銘言: : fly-on-the-wall : 之前學英美文學有講到這個東西 : 恩.依稀記得是指以第三者角度觀察看事情,而無涉入其中 恩 根據"A Glossary of Literary Terms"一書 你說的是文學手法上的"第三人稱敘述"(Third-person points of view) 其中又可分為"全知的觀點"(The omniscient point of view) 與"有限的觀點" (The limited point of view)-->這個我自己亂翻的 : (畢業半年忘的差不多了啦.....=.= : 前陣子看完the hours才又翻開像磚頭一樣的課本複習virginia woolf...撲...-.-||) : 所以..那個....唔...倫敦愛妹妹,你來講解一下正解是啥唄....ㄎㄎ : 又.根據我從劍橋扛回來的牛津字典..... : --->a person who whatchs others without being noticed 我的也是大同小異 fly on the wall--an unnoticed observer. there are no flies on the wall--the person specified is quick and astute. (p.548 Concise Oxford Dictionary, tenth edition) -- 我認真起來了...@.@ lavenderp...你是故意用blur來叫我用功的嗎~~~ -- I wake up every day but I don't want it that way Take my thoughts to the roundabout 'coz me and them, we like to get out -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.166.97.3 ※ 編輯: LondonLoves 來自: 218.166.97.3 (03/27 11:53)

推 61.222.179.250 03/27, , 1F
好專業的小愛唷^^b
推 61.222.179.250 03/27, 1F
文章代碼(AID): #-WdNI9r (Blur)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #-WdNI9r (Blur)