[留言] 131102 朴經個人推特 更新

看板BlockB作者 (Colie .W)時間11年前 (2013/11/02 21:19), 編輯推噓1(1017)
留言18則, 2人參與, 最新討論串1/1
朴經 推特 第一則 如果要我坦白的說 有些 第二則 看到一些推特帳號旁邊有藍色勾勾 老實說 很忌妒那些人為什麼可以有.. 是怎麼弄出來的啊? 就像名人似的.. 來源: 朴經 Twitter 翻譯: 轉自Block-B的jji jji party --- 糾結在這種小事情的朴經真可愛 XDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.234.136.73

11/03 01:08, , 1F
沒有別的意思~只是想給一點點拙見(?)我覺得這則推好像有點
11/03 01:08, 1F

11/03 01:08, , 2F
把黃瓜的語氣表達錯了?@@可能'看了幾位在推特帳號旁邊有藍
11/03 01:08, 2F

11/03 01:08, , 3F
色勾勾的人 老實說很羨慕.. 那是怎麼弄的啊? 好像明星一樣..
11/03 01:08, 3F

11/03 01:08, , 4F
'會比較接近黃瓜想說的:) 另外小建議可以把原文的推在一起:"
11/03 01:08, 4F

11/03 01:08, , 5F
)
11/03 01:08, 5F

11/03 01:10, , 6F
更正不是看了是看到 手誤>"<
11/03 01:10, 6F

11/03 09:47, , 7F
因為我也是轉貼過來的 可能每個翻譯的人翻的意思會有
11/03 09:47, 7F

11/03 09:48, , 8F
些誤差~ 但其實我也覺得我PO的翻譯 也不算負面的意思~
11/03 09:48, 8F

11/03 09:51, , 9F
另外指的是截原文的圖嗎@@?
11/03 09:51, 9F

11/03 10:05, , 10F
原文就可以了?截圖好像會比較麻煩 我看其他版也會附上原推特
11/03 10:05, 10F

11/03 10:05, , 11F
才提出的XD
11/03 10:05, 11F

11/03 10:26, , 12F
原文網址是? OK那我會改進的^^
11/03 10:26, 12F

11/03 10:28, , 13F
原文網址是嗎? 上面少了一個嗎 XD
11/03 10:28, 13F

11/03 16:05, , 14F
網址或是只有文字都可以~兩種都看過有人發過:)
11/03 16:05, 14F

11/03 16:12, , 15F
文字可能就沒辦法了 因為PTT無法顯示韓文
11/03 16:12, 15F

11/03 16:13, , 16F
我原本的習慣是這樣子的XD 以後會在增加推特網址~
11/03 16:13, 16F

11/03 16:15, , 17F
因為原本的旨意是分享中文翻譯 所以才會忽略推特網址
11/03 16:15, 17F

11/04 01:08, , 18F
無法顯示韓文?!那我看到的應該是截圖的預覽圖囉太丟臉XD
11/04 01:08, 18F
文章代碼(AID): #1ITFl4vv (BlockB)
文章代碼(AID): #1ITFl4vv (BlockB)