Re: [問題] 請問Norwegian Wood這個詞彙
※ 引述《Chiwaku (我和世界不一樣)》之銘言:
: 請問各位板友
: 為何John Lennon會選擇"Norwegian Wood"這兩個字做為歌名呢?
: 看起來這兩個字在歌當中前後不容易找到相聯貫之處
: "So I lit a fire, isn't it good, Norwegian wood."
: 好....突然啊
: 曾經聽說過這個wood指的並不是後來村上春樹等人所理解的「樹林」
: 而是挪威出產的「木頭」,當時在英國似乎很流行
: 但不清楚這種說法的出處為何 是否有資料可供調閱?
: 還有,有沒有其他解釋Norwegian wood的說法呢?
: 比如說,為何是挪威?為何不選擇瑞典或丹麥呢?
: 謝謝大家的幫忙 m(_ _)m
以下是在下自己的看法:
不妨從歌詞剛開始看到最後
應該可以看出這可能是次John Lennon的一夜情經歷
其中第二句
提到那個女孩展示自己的房間給他看(She showed me the room)
(然後她說道)Isn't it good,Norwegian wood.
指的應該是說地板或整個房間的木質材質是挪威出產的原木
(意思有點"嘿!這不是很棒嗎?這地板是用挪威原木弄的噢!")
也許挪威的原木在英國代表一定的品牌意義吧
雖然在下認知中
芬蘭才是北歐林業最盛的國家
--
仰視著秋天的雲像春天的樹一樣向著高空生長著。
朋友們都健康,只是我想流浪......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.102.229
※ 編輯: WYJ 來自: 218.163.102.229 (05/06 23:19)
討論串 (同標題文章)
Beatles 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章