[翻譯]ピクトアップ2007・4-嵐「黄色い涙」: …

看板Arashi作者 (嵐祭り!)時間19年前 (2007/02/28 15:30), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
五人中為一一個飾演額頭流著汗水勤奮工作的勞動青年的松本潤。 『ごくせん』、『花より男子』等作品都獲得了高收視率,去年也主演了蜷川幸雄 導演的舞台劇,今年更是有第一次單獨主演的電影上映。 這一位有著大好前景的演員的現在與夢想為何呢。 松本潤 ———這部作品的角色,有著與以往相當大的不同的感覺呢,甚至會有一瞬間不知道 那是松本さん的這種感覺呢 「是嗎(笑)。其實我戴了假髮,而且那個假髮不是事先有試戴過的,而是到了現場 後才選的呢,而且導演還說『你就去老爺爺的理髮店裡,在老爺爺很想睡的時候給他 剪假髮,稍微剪個樣子出來就好,我想要這種像是剪一半的髮型』」 ———(笑)。 「為了要變成有趣的假髮,我還用剪刀剪了呢,剪了假髮喔(笑),這樣的話會有一 種驚人的效果」 ———台詞也相當地..... 「有岩手方言的味道呢」 ———已經迷上了阿,五個人隔了好久才再一起演出的電影,當時決定演出時,有什 麼想法呢 「原先並不知道原作者的事,也沒聽說這是個怎樣的故事,只知道是犬童さん導演的 ,就非常高興了呢,而且犬童さん是因為一直想拍攝這部作品而成為導演的,還選上 的我們五個人參與演出,知道了就更高興了」 以前有過確實失敗過的經驗 ———讀了拿到的劇本後,有什麼感覺呢 「我們阿,不知道東京奧運的時代,新幹線也是出生前就有的東西...是活在這樣時代 的人,所以一開始並不能理解以前的日本社會。我飾演的角色是一個在岩手縣參加了集 團就職活動而來到東京的人,首先會有『集團就職是什麼阿』的疑問(笑)。再來,故 事本身主要是描述其他四人的故事,所以我會思考自己演出的定位這樣的問題」 ———是站在什麼立場演出這部電影的呢 「讀了劇本,也與導演談了之後,認為自己的角色是與其他四人處於相反的地位上」 ———所謂相反的是指 「在當時,參加集團就職的年輕人非常的多,像其他四人一樣追求自己的夢想的人非常 少,所以對於其他四人而言處於旁觀者的地位,只有我一個人是以『表現當時的社會狀 況』這樣的角度來演出的」 ———是一個平衡的角色吧 「對阿。這種為了其他角色而存在的地位是很新鮮的」 ———對於「有夢想的加持的話就能生存下去」這樣的當時的年輕人們,松本さん能夠 理解嗎 「可以理解。但是只有夢想的話並不能活下去,所謂的夢想,可以說成是目標,我覺得 要認真地思考如何才能達到目標這個問題,因為為了讓夢想變成現實的話這是一定得做的」 ———所以是有點著急地看著其他四人囉 「不會耶。雖然會有『真是一群不行的人阿』這種想法,但是真的是很可愛的一群人呢。 就連他們對夢想死心的背影,我也覺得非常棒呢。人就是這樣,沒辦法什麼事都能夠很順 利的做到,一定會有失敗,有不順利的時候。但是能夠接受那樣的事實是很重要的,所謂 的接受,是要體會過失敗的經驗才能做到,我是這麼想的唷」 ———松本さん自己本身也曾有過不順利的時候嗎 「有喔(笑)。邊想著『是什麼阿~』的時候就是真的有過」 ———但是,很有企圖心呢,看不出來有退縮的時候 「阿阿(笑)。但是就是因為有企圖心,才會覺得自己很多時候都不行阿,越向上比就越 覺得自己還差很遠」 比起「第一」而言,眼前的「一個」是最重要的 ———『ピカ☆ンチ』上映當時的訪問中,說過「想要站在頂端」這樣的話,然而現在人 氣與實力都越來越接近那個位置了,現在仍然是以達到頂端為目標嗎 「不了,現在完全沒有這樣的想法了,因為不知道所謂的頂端是跟什麼來比才叫頂端的, 以我們的工作來講,一個人的話是不能達成的,如果沒有『one for all,all for one』 的這種想法的話就沒有辦法與一群人一起工作,所以現在冷靜了許多,現在是有著『做好 眼前的每件事』這樣的想法」 ———所謂眼前的事情是『要怎樣把這個角色演好』這種嗎 「所謂眼前的事情就是在現場時可以做出多少有創造性的事情,因為眼前有很多工作, 所以現在沒有時間考慮多餘的事情,就連思考明天事情的時間都沒有,總之一直都是『 不做好眼前的事是不行的』這種狀況,在這之中,能夠把每件工作都卻實地做好不讓它 隨便地結束是最重要的,已經不會在乎到底是不是『第一』了」 ———那麼,現在的目標,現在的夢想是什麼呢 「就是將眼前的東西以高品質的保證做好它,因為要做的事情太多了,時間絕對不夠, 所以是一個一個把事情完成這樣的進行的」 ———如果有人對你說了,可以用一個夏天的時間來追求自己的夢想的話,會做些什麼 呢 「過然還是工作吧,想要學習跟娛樂事業有關的東西呢。想要去看看一直想看卻還沒看 的東西,也想看看以前的自己」 ———是指過去的作品嗎 「對。雖然完成的時後就會看,但我不是那種會回顧以前作品的人,但是如果有這樣的 時間的話,想要試著重新看看自己」 ——完—— <請勿轉載> ※ 編輯: yamapivikii 來自: 218.166.123.251 (02/28 15:36)

02/28 22:06, , 1F
感謝翻譯,好認真的回答,戰戰兢兢(?)的看完了XD
02/28 22:06, 1F

03/01 10:56, , 2F
謝謝翻譯~~感覺松潤好成熟喔~~!!
03/01 10:56, 2F

03/01 14:50, , 3F
感謝翻譯~總覺得松潤是個不像23歲的一個人呢XD
03/01 14:50, 3F

03/01 20:28, , 4F
感謝翻譯!我是常常都想著下一秒要做什麼的人耶(遠目)
03/01 20:28, 4F
文章代碼(AID): #15vI-Og0 (Arashi)
文章代碼(AID): #15vI-Og0 (Arashi)