Re: [歌詞] Roadmade(7)2人已刪文

看板kobukuro作者 (somewhere out of the...)時間4年前 (2020/04/13 23:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
<(_ _)> 首先還是要跪謝翻譯 Roadmade專輯除了知名的YELL,ANSWER等有被收入20周年精選輯的歌曲外 個人私心真的超喜歡"朝顏" 跟 "二人" 這兩首輕快曲風的歌曲 自己的"已撥放playlist"常可以看到這兩首歌各被不斷重複聽至少20~30次以上... 百聽不膩 努力研究如何把歌詞背起來的過程中 歌詞中暗藏了很多ずっと 讓人覺得好驚喜 あなたがずっと変わらぬように 流されず 戸(1st)惑いながら 歩くよずっと肩を並べ あなたとずっとずっとずっと 2人で ずっとずっとずっと このままずっと愛せるなら ためらわず と(2nd)きめきだけは 失わず と(3rd)もに歩こう この先ずっとずっとずっと このままずっと 時の波に さらわれず と(4th)もに歩こう よりそいずっと肩を並べ このままずっとずっとずっと ※ 引述《reinakai (我是廢文王orz)》之銘言: : 2人 : 作詞:小渕健太郎 作曲:小渕健太郎 : あの頃まだ まわりじゃ誰一人 彼女がいなくて : 那時 身邊的同學都還沒交女朋友 : 放課後 帰り道がちがうだけで ひやかされた : 不過是放學後跟大家走不同的路 就會被閒言閒語 : それゆえに恋の悩みはつのる : 戀愛的煩惱越積越多 : 仲間に言っても ナナメに首かしげるだけのこたえ : 就算問朋友 他們歪著頭一臉納悶 想出的答案 : たよりない… : 也一點都不可靠… : 手探りの 恋だから 時々は 泣かせたり笑われもしたけれど : 正因這段戀情一路摸索走來 所以有時會惹妳哭泣 有時也會被妳取笑 : このままずっと時の波に さらわれず ともに歩こう : 就讓我們不被時光洪流捲噬 兩人一起走下去吧 : よりそいずっと肩をならべ このままずっとずっとずっと : 肩並著肩相依偎 永遠永遠永遠 : 秋がくれた夕焼け空およぐ ひつじ雲たち : 妳一面數著在秋日晚霞下優游的雲朵們 : 数えるうちに 君は僕の肩に 眠りにつく : 數著數著 就靠在我肩膀上睡著了 : 「キスするのはいつでも私ね…」と言わせないように : 不想給妳機會說出「每次都是我親你…」 : スキ見てほほにくちづけ 君はまだ夢の中 : 我乘機輕吻了妳的臉頰 而妳還睡得正甜 : 手探りは 今もまだ 変わらない 馴れ合いが何よりもこわくて : 這段戀情現在還是摸索中 我只怕進入倦怠期 : あなたがずっと変わらぬように 流されず 戸惑いながら : 一面抱著不安的心情 希望妳不要變心 不要迷失 : 歩くよずっと肩を並べ あなたとずっとずっとずっと : 一面與妳肩並肩一起走 永遠永遠永遠 : 2人でずっとずっとずっと : 永遠永遠永遠兩人在一起 : このままずっと愛せるなら ためらわず ときめきだけは : 如果能毫不猶豫地一直愛著妳 這份心動的感覺就絕對不會消失 : 失わず ともに歩こう この先ずっとずっとずっと : 就讓我們以後也一起走下去 永遠永遠永遠 : このままずっと 時の波に さらわれず ともに歩こう : 就讓我們不被時光洪流捲噬 兩人一起走下去吧 : よりそいずっと肩を並べ このままずっとずっとずっと : 肩並著肩相依偎 永遠永遠永遠 : ずっとずっとずっと : 永遠永遠永遠 : ずっとずっとずっとずっとずっとずっとずっと : 永遠永遠永遠永遠永遠永遠 : ずっとずっとずっとずっとずっとずっとずっと : 永遠永遠永遠永遠永遠永遠 : 非常不精準的意譯… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.20.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/kobukuro/M.1586792137.A.A5D.html
文章代碼(AID): #1Ub8R9fT (kobukuro)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ub8R9fT (kobukuro)