[分享] TV navi 5296 訪談

看板kobukuro作者 (BROTHER船)時間16年前 (2008/06/18 01:43), 編輯推噓5(502)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
期末考崩壞中 這是衍生的產物XDD 初次翻譯,請多包含 內容出處 TV NAVI 2007年 2月號 KOBUKURO發行了暌違兩年的新專輯『5296』當中從『以你為名的翅膀』 到『蕾』『湛藍而溫柔』, 囊括了兩人對樂曲的堅持之下所誕生的13首精彩的曲目 從大獲好評的『NAMELESS WORLD』以來,不負大眾的殷殷期盼的作品『5296』, 將聽眾的身心都導引到了他們所創造的『KOBUKURO WORLD』 『這些曲子,是為了巡迴演唱會而寫的,如果能在『蕾』演唱會的時候成為『把花蕾 包圍起來的花瓣』 這樣的曲子應該很棒吧 『蕾』在我們的心中,是很特別的存在, 身邊的家人們、小時候住過的城鎮、在鎮上看見的景色...等等 把(從離開故鄉以來)的 這12年當中 心中各色各樣的、最深刻的回憶寫下來而誕生的歌曲。『蕾』是一首毫無保留 呈現自我的樂曲。完成了『蕾』之後就像到達了某個終點,之後有好一段時間都是渾渾沌 沌的想著接下來的該走的方向,在這時候腦袋裡突然浮現出『現在需要的,應該是想在 這個時代中存 活下來的我們所必須的東西』 這次的作品,就是從這樣小小的觸角中 衍生到每一首曲子而誕生的 』 把『蕾』當成一個標的,強調從這個地方"再出發"的小淵健太郎。 在作曲上抱持著『不管我們對樂曲有如何的堅持,能從這邊傳達出去的,也只有50%, 剩下的一半端看聽眾的想法了,所以對於自己的音樂,我們常常抱著客觀的心情來看待』 接下來請黑田來講講他第一次以客觀的角度聽這張作品的時候,有什麼樣的感覺呢? 『100分! 比起前一張,5296真的是一張讓我們在音樂中充分得到滿足的作品 正式出道6年、距離NAMELESS WORLD2年,在NAMELESS WORLD當中沒能完整表達的訊息, 在5296中更詳細的呈現出來了,就像是朝著各方面又更進了一步,這幾年當中, 我們在音樂上的目標又變得更加高遠,小淵的歌聲也好我的歌聲也好吉他的音色也好 鼓的音色也好『配合起來很完美!』這樣的事情也變得更明確了。 不論是歌詞、音樂甚 至是旋律,都包含了很深的涵義,是張連小細節也不妥協的堅持所完成的專輯。』 音樂席捲了日本音樂界的兩個人,這樣的氣勢到今年似乎都還沒有停歇的時刻, 去年9月發行的ALL SINGLES BEST終於突破了300萬張的銷售量。 在唱片業界,自從1998年生產量達到5870億日圓的高峰以來,有持續下降的現象 去年則是急遽下滑到3440億日圓的產量,在這樣的時代,能賣破300萬張是極度優異的成績 而緊接著下來的『5296』,不覺得會背負著無形的壓力嗎? 請小淵來回答 『有跟現在的情形很像的時候,就是在『櫻花』這首歌誕生的時候。『櫻花』這首歌在 堺東商店街得到許多人的贊同,50個人.100個人 這樣慢慢的被傳頌開來, 『耶 這是什麼情況阿』有著如此特別的感觸。 從那時候開始 我就一個勁的寫著曲子, 現在也回想起當時的情景呢。當時的黑田跟我,商店街就是我們的全世界了, 但是現在能在KOBUKURO的音樂所創造出來的世界中得到認同 『那得再多聽聽不同的意見』\ 這樣的想法, 跟當時在商店街演唱的我們是一樣的,如果能得到認同的話,真的覺得很開 心阿,在得到聽眾回應時也會很感到很欣喜, 提起這300萬張銷售量所傳達給我們的訊息 應該是值得讚揚慶祝的意思不是嗎? 因此我們不把這當成是一個壓力 而是抱持著 『好!! 接下來也要繼續努力!』 希望讓大家能更快聽見我們的作品,單純秉持著這樣 的信念作著曲子 』 專輯的名稱也包含著許多涵義,以"正因為是今年"這樣的感覺命名 『兩人都在昭和52年出生,今年是結成的第9年,而這張是第6張的原創專輯 只有在這年,才能使用這個把他們的一切都表達出來的標題』 而專輯是用鏡子樣紙盒包裝起來,簡單流利的外觀,當中也包含著兩人的想法。 『能映照出聽眾內心的感覺,紙盒用了鏡子這樣的設計,希望聽了這張專輯以後 也能將自己的影子投射在歌曲當中。』 兩人說著 露出了溫柔的笑容。 分享一下雜誌的圖片 用手機拍的畫質不是很好 >< http://www.pixnet.net/photo/junichi299/93377828 http://www.pixnet.net/photo/junichi299/93377830 http://www.pixnet.net/photo/junichi299/93377832 初次翻譯,有很多沒學好、不流暢的地方,歡迎指教! -- ○○○○ ○○○○ ○○○○ ○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○ ∞ ○ ○ ○○○○ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.29.193

06/18 01:49, , 1F
推~~謝謝翻譯這個訪談 想看好久了呢(另外簽名檔好可愛XD)
06/18 01:49, 1F

06/18 01:59, , 2F
推~感謝翻譯!!
06/18 01:59, 2F

06/18 02:01, , 3F
崩壞的程度從期"中"考就可見一斑(←老早就崩壞的人)
06/18 02:01, 3F
※ 編輯: junichi299 來自: 218.211.29.193 (06/18 02:02)

06/18 02:04, , 4F
真是崩壞的有點嚴重阿 囧> 抱歉抱歉
06/18 02:04, 4F

06/18 02:06, , 5F
感謝翻譯
06/18 02:06, 5F

06/18 07:51, , 6F
感謝翻譯^^期末考加油!
06/18 07:51, 6F

06/18 11:09, , 7F
大家期末考都加油(搖旗~~)
06/18 11:09, 7F
文章代碼(AID): #18L_VCwd (kobukuro)
文章代碼(AID): #18L_VCwd (kobukuro)