[歌詞] YELL

看板kobukuro作者 (不愛可口可樂,愛可苦可樂)時間16年前 (2008/05/24 23:21), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
YELL~エール~   演唱:可苦可樂(コブクロ)  詞曲:小渕健太郎 歌詞&創作背景中文翻譯:林宇文不負責翻譯 どんなに小さな蕾でも 凍える冬を超えればほら (無論是多麼渺小的花蕾 若能度過寒冬) 春が来るたびに  鮮やかな花が咲くのだから (就能在春天來臨時綻放出鮮豔的花朵) あなたが今日まで歩いてた この道間違いはないから (因為走到目前為止 你所選擇的道路並沒有錯) 春には大きな 君が花になれ (到了春天你就能成為巨大的花朵) 見送る友の顔に目を伏せ  走り出す窓に (低著頭不看送行朋友的臉 隔著窗戶奔出) もう戻れないその不安を 希望だけじゃ断ち切れないでいるけど (那些再也不會歸來的不安 是無法只靠希望來切斷的) 今君は門出に立ってるんだ  遥かなる道をゆくんだ (現在你即將出發展開旅程 走在通向遠方的道路上) 誇り高き勇者のよう  風立ちぬその道のどこかで (像高傲的勇者般 在那條道路上的某處迎風而立) 君を探してるんだ  誰かが君を待ってるんだ (有人正在尋找著等待著你) 思い描く夢のもよう いつの日にかその目に映せ (心中描繪的夢想有一天一定會映入眼簾) どんなに大きな蕾でも  凍えて冬に負ければほら (無論是多麼巨大的花蕾 若向寒冬認輸的話) 春の風さえも浴びぬまま 枯れてゆくのだから (即使沐浴在春風中也會漸漸枯萎) 寒さに負けないで あなたの足跡誰かがたどるよ (不向嚴寒屈服 你崎嶇前進的足跡) いつの日にか  春の風になれ (有一天春天即將到來) 現実と夢が今  遠くれけ離れていても (即使如今現實距離夢想還很遙遠) そう 無駄じゃない その姿を遠い場所で誰かが見てるのさ (那樣並非徒勞無功 因為有人正從遠方望著你) 今君は門出に立ってるんだ  遥かなる道をゆくんだ (現在你即將出發展開旅程 走在通向遠方的道路上) 誇り高き勇者のよう  風立ちぬその道のどこかで (像高傲的勇者般 在那條道路上的某處迎風而立) 君を探してるんだ  誰かが君を待ってるんだ (有人正在尋找著等待著你) 思い描く夢のもよう いつの日にかその目に映せ (心中描繪的夢想有一天一定會映入眼簾) 君は門出に立ってるんだ  遥かなる道をゆくんだ (你即將出發展開旅程 走在通向遠方的道路上) 誇り高き勇者のよう  風立ちぬその道のどこかで (像高傲的勇者般 在那條道路上的某處迎風而立) 君を探してるんだ  誰かが君を待ってるんだ (有人正在尋找著等待著你) 思い描く夢の模様 (心中描繪的夢想) いつの日にか その目に その目に so many dream (總有一天 映入眼簾 映入眼簾 so many dream) 誇り高き勇者のよう・・・Oh~ (像高傲的勇者般) 今 君は門出に立ってるんだ...Oh~ (現在你即將出發展開旅程) (收錄於可苦可樂【Roadmade】專輯、【ALL SINGLES BEST】精選輯) ─YELL~エール─ 僕の姉が初めてライブを観に来てくれたのが、99年の冬、神戸でのライブでした。 その後に送って来てくれた手紙を元に書いた曲です。 7~8枚にわたった手紙は「頑張ってるね!びっくりしたよ。」と始まり、 最後に「まだまだ始まったばかり。 誰かが見ているところでだけ頑張っても、誰でも見た事のある花しか咲かないよ。 でも、誰も見てないところで頑張れば、いつか誰も見た事のない花が咲くよ。」と。 道端で唄う僕等の毎日を、足下からしっかり支えてくれた言葉でした。 自分達の歌を、誰かがどこかで待っていってくれるかもしれない。 ただただそう思うだけで、毎日どこへでも行けました。(小渕健太郎) (我的姐姐第一次來看我的現場演唱,是在99年冬天神戶的演唱會。 這首便是在演唱會之後我根據她寫給我的信所譜出的歌曲。 約七八張的信紙,以「加油!你讓我很驚訝。」開頭, 最後以「才剛開始而已喔。 即使在大家都看得見的地方努力,也只會開出大家都見過的花朵; 如果在誰都看不到的地方努力的話,總有一天會開出誰也不曾見過的花朵喔」作結尾。 對於每天在街頭演唱的我們來說,這句話完全支持著我們。 有人正在某處等待著要聽我們的歌也說不定呢。 只要這樣想著,每天不管何地都能抵達。)(小渕健太郎) -- ****史上最溫暖創作二人組凡人英雄可苦可樂小渕健太郎黑田俊介**** **YELLBELLYOUMISS YOU願いの詩太陽*** **雪の降らない街宝島Blue BlueDOOR永遠にともにMillion Films** **ここにしか咲かない花君という名の翼WindingRoad蒼く 優しく** *************************************** -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.63.77 ※ 編輯: Lynyu 來自: 218.171.63.77 (05/24 23:23)

05/24 23:24, , 1F
PO過來之前有先丟到日文版給鄉民鞭過,所以應該是沒問題(逃)
05/24 23:24, 1F

05/24 23:53, , 2F
其實我想偷偷問 YELL收錄在很多張裡面 為什麼挑RM??
05/24 23:53, 2F

05/25 00:38, , 3F
我PO的時候也在想有收錄的地方很多,那我改一下好了
05/25 00:38, 3F
※ 編輯: Lynyu 來自: 218.171.58.218 (06/21 13:32)
文章代碼(AID): #18E3AIrD (kobukuro)
文章代碼(AID): #18E3AIrD (kobukuro)